Webflow Conf online, SF, and LDN agendas are live now.
Explore sessions ↗
Plataforma
A Plataforma Bureau Works
Libere os superpoderes da tradução
Visão geral de alto nível
tools
Augmented Actions
Ações do Bureau Works impulsionadas por IA generativa para traduzir mais rápido sem perder qualidade.
Automação
Crie projetos complexos com poucos cliques, atribua tarefas automaticamente e reduza o esforço operacional.
Context Sensitivity
Combine memórias de tradução, tradução automática e glossários em um fluxo contextualizado.
Conectores/Integrações
Conecte-se a GitHub, AEM, Drupal, Slack, Zendesk e outros sistemas com facilidade.
Free-Flow
NOVO
Traduza como você escreve. Um editor pensado para contexto, não segmentos.
Sous-Chef
NOVO
Não é só tradução. Entende sua intenção, seu público e ajusta o tom para cada mercado.
Principais Recursos
Editor de Tradução
Memória de Tradução
Gerenciamento de Termos / Palavras-chave
Atribuição Automática de Tarefas
Tradução Automática
Orçamento Automático
Controle Financeiro
Gerenciamento de Qualidade
Integração com ChatGPT
Soluções
Soluções
Para Tradutores
Gerencie clientes e projetos com nosso editor de tradução e tradução automática integrada.
Para Desenvolvedores
Use GitHub ou nossa API para automatizar o envio e recebimento de traduções.
Para Empresas
Automatize programas de localização em grande escala e reduza trabalho manual e custos.
Para Agências de Tradução
Ofereça orçamentos instantâneos, acompanhamento de projetos e fluxos automatizados.
Para Pequenas e Médias Empresas
Traduza conteúdos rapidamente com automação inteligente e memória de tradução.
Casos de Uso
Plataforma de Tradução de Apps
Traduza e atualize o conteúdo do seu aplicativo automaticamente, com controle total de versões.
Tradução de Websites
Mantenha seu site atualizado em todos os idiomas com traduções automatizadas.
Tradução para eLearning
Localize materiais de treinamento e aprendizagem rapidamente com automação integrada.
Tradução de Conteúdo
Traduza artigos, blogs e documentos em escala, com velocidade e consistência.
Tradução para Zendesk
Torne seu Help Center multilíngue com traduções automáticas e contextuais.
Indústrias
Tecnologia
Financeiro
Médico
Jurídico
Educação
Corporativo
Marketing
Localização de Produto
Localização de Software
Recursos
Blog
Boas práticas, guias e insights para elevar seu conhecimento em tradução.
Central de Ajuda
Instruções, dicas e orientações para maximizar o valor da tecnologia.
Histórias de Clientes
Resolvemos desafios complexos — histórias que mostram nossas capacidades na prática.
Sobre Nós
Somos um time apaixonado por entregar uma experiência incrível.
Marketplace
Conecte-se com as melhores agências e tradutores do mundo.
Comunidade
Participe da nossa comunidade para compartilhar, colaborar e crescer.
Depoimentos
NOVO
Histórias reais de líderes que usam o Bureau Works para escalar globalmente.
Testimonials
Real stories from localization leaders using Bureau Works to scale globally.
Content
Merging Minds
Workshop
Papers
Lançamentos
Key‑Based vs. Bureau Works Localization
Preços
Contato
Login
Get Started
English
Português
Español
Français
Deutsch
한국인
Italiano
العربية
中文
日本語
Svenska
Login
Comece agora
Blog de Localização e Tradução
Lançamentos
January 2026 Product Update
Humans stay in control. New features: Translation Portal review requests, ServiceNow connector, meaning-based AI Spell Check, transcreation tools, and GitLab automation.
Rodrigo Demetrio
6 min
January 2026 Product Update
Lançamentos
May 2025 Product Update
Lançamentos
Atualização de produto de abril de 2025
Lançamentos
Atualização de março de 2025
Lançamentos
Follow us on:
Filtrado por:
Tag
Showing
0
results of
0
items
Clean
Ordenado por
No items found.
Todos
Technologie
Tradutores
Lançamentos
Cultura
Melhores Práticas
Postagens em destaque
Lançamentos
January 2026 Product Update
Humans stay in control. New features: Translation Portal review requests, ServiceNow connector, meaning-based AI Spell Check, transcreation tools, and GitLab automation.
Rodrigo Demetrio
6 min
Lançamentos
December 2025 Product Update
A look back at Bureau Works’ 2025 journey: shipping major features, pioneering human-centered translation tech, and redefining how teams work with language.
Rodrigo Demetrio
6
Case Studies
When Every Voice Matters: Inside the Bureau Works and Coca-Cola Europacific Partners (LON: CCEP) Language Revolution
What happens when one of the world’s largest companies decides that every employee deserves to understand and be understood?
Rodrigo Demetrio
2 mins
Business Translation
The Dangerous Habit That’s Holding Localization Managers Back
What if the thing that made you successful is now the reason you might fall behind? That’s the question Gabriel Fairman, CEO of Bureau Works, asks in his latest talk about how localization is changing in the age of AI.
2 minutes, 47 seconds
Lançamentos
September 2025 Product Update
Our September 2025 update is here. Translate full documents instantly, fix tags automatically, and take control of your QA like never before. Plus: agency branding, smarter automation.
Rodrigo Demetrio
3 min
Certified Immigration Translation Services in a Time of Tightening Rules
With immigration regimes under pressure, officials reviewing visa and permit applications have less patience for sloppy or ambiguous documentation. Mistakes, even minor ones, can lead to outright rejection, delays, or demands for resubmission.
Rodrigo Demetrio
1 min
Business Translation
Why Certified Translations Deserve Better Tech
Certified translations are critical, but the real struggle for agencies isn’t accuracy, it’s managing the messy workflows around them. From repetitive documents to shifting requirements and security risks, traditional processes drag projects down.
Rodrigo Demetrio
2 min
Lançamentos
August 2025 Product Update
LLMs make hard things simple. Our new Portal does the same for translation, fast, clear, no fuss. Plus: Gemini in Augmented Actions, Bitbucket connector, and more.
Rodrigo Demetrio
3 min
Technologie
Goodbye TMS and LSP welcome LTP and LSI with Florian Faes and Anna Wyndham
The language industry is changing fast. For years, we used acronyms like TMS (Translation Management System) and LSP (Language Service Provider) to describe how the industry works.
2 minutes, 43 seconds
Melhores Práticas
Which Should You Use to Translate SRT Files? TMS vs LLM
With the rise of large language models (LLMs) like GPT-5, many freelancers and agencies wonder: Can these tools really replace a Translation Management System (TMS) for SRT translation? We tested GPT-5 against Bureau Works’ professional TMS. Here’s what we found.
2 minutes, 40 seconds
Case Studies
How Argo Translation Gives Clients More Control with Bureau Works
With Bureau Works, Argo Translation lets clients shape their own quotes. They can pick review levels, add services, and see prices update instantly. Behind the scenes, Bureau Works’ API speeds up quoting and keeps translation memories updated, ensuring faster turnaround, transparency, and long-term consistency.
Rodrigo Demetrio
3 min
Lançamentos
May 2025 Product Update
It's a translation editor. But it doesn't have any segments...Whaaat?
Rodrigo Demetrio
3 minutes, 45 seconds
1
...
Next
1 / 62
Thank you! Your submission has been received!
Oops! Something went wrong while submitting the form.
Experimente a Bureau Works gratuitamente por 14 dias.
Integração com ChatGPT
Comece agora mesmo
Os primeiros 14 dias são por nossa conta
Suporte básico gratuito