300+ COMPANIES TRUST BUREAU WORKS

Bureau Works Translation Smells

Imagine ter um colega revisando sua tradução em relação a espaços extras e tags que faltaram. Estamos falando de um verificador semântico em tempo de execução que alerta você sobre desvios de significado. Traduza com mais tranquilidade e use sua largura de banda adicional para liberar mais criatividade e traduções bem elaboradas.

Bureau Works

Translation Critic

Não se sente muito seguro sobre como traduziu algo? Ative nosso Translation Critic apertando um botão e veja o que ele tem a dizer sobre sua escolha de palavras. O Translation Critic da Bureau Works  é como um novo par de olhos, imparcial para Memórias de Tradução ou Glossários, olhando para o texto da perspectiva do leitor. E não se preocupe, você pode ignorar completamente seus conselhos e ele não ficará bravo. 🙂

Bureau Works

Quality Professor

Nosso Bureau Works  Quality Professor categoriza suas alterações e explica seus fundamentos enquanto você (ou seus revisores) edita as traduções.  Você pode ignorar suas sugestões, mas elas economizam tempo e energia preciosos e geram uma grande quantidade de dados de qualidade que você pode aproveitar para treinar seus revisores, fornecer aos clientes e partes interessadas ou apenas usar como combustível para o piloto automático da Bureau Works .

Augmented Translation Actions

Integre Memórias de Tradução, Traduções de Máquina e Glossários em um feed unificado, inteligente e contextualizado que faz o melhor esforço para aprender com você.

Proofread      

O Proofread realiza a melhor tentativa de corrigir quaisquer erros potenciais, respeitando a escolha das palavras e a estrutura geral da frase.

Smells      

Translation Smells é um analisador semântico. Ele examina uma determinada tradução em busca de possíveis desvios de significado, omissões e uma ampla variedade de erros. Embora a ausência de cheiros não signifique que uma tradução esteja livre de erros, a presença de cheiros é uma indicação provável de erros que valem a pena examinar.

Alternative Suggestions      

A Alternative Suggestion fornece uma forma alternativa de expressar a mesma tradução. Além disso, também explica a rationale por trás das escolhas de palavras.

Review
Assessment      

Nossa Review Assessment realiza a melhor tentativa de categorizar a natureza das edições realizadas em um segmento de tradução usando seu esquema de categorização. Ele também tenta descrever a mudança e como ela torna a versão editada melhor ou pior.

Learning Terms      

Os Learning Terms extraem termos e suas respectivas traduções como parte do produto de tradução. Os termos são adicionados como termos de aprendizagem e podem ser posteriormente atualizados para termos de glossário completos por usuários com o nível correto de permissões.

Part of Speech Classifier      

Nosso POS Classifier realiza a melhor tentativa de identificar o POS correto para qualquer termo adicionado à sua terminologia.

Fix Tags      

Fix Tags realiza uma tentativa melhor para garantir que o texto traduzido preserve a mesma estrutura de tags que o texto de origem original.

Tipos de arquivo compatíveis

Temos compatibilidade com dezenas de tipos de arquivos com uma abordagem exclusiva de análise e segmentação de arquivos. Tudo é compatível, desde arquivos estruturados complexos como XML e YAML até arquivos simples do Microsoft Word e PowerPoint. Nossa plataforma garante que nossa abordagem ao conteúdo facilite para os tradutores se concentrarem no que devem traduzir e evita que façam alterações indesejáveis no código, variáveis e estruturas de arquivos.

DOCX
XLSX
PPTX
TXT
XML
XLIFF

Simples mas eficaz, nosso editor é incorporado com:

Verificação e gerenciamento de terminologia
Verificações de qualidade automatizadas
Autocompletar
Pré-visualização para diferentes tipos de ativos para maximizar a contextualização: Documentos, Código e Web
Verificação ortográfica e verificação de terminologia em movimento
Flexibilidade de UI/UX, incluindo visualização em linha ou em coluna, fonte, espaçamento e até mesmo um modo escuro.
Comentários
Instruções
Arquivos de referência
Filtros
Histórico de Alterações

Conectores

Nossos conectores são baseados em programações e rotinas que permitem que seu programa opere sem que ninguém precise clicar em nenhum botão. Nosso foco é criar e mapear regras de negócio que garantam que esses conectores fluam perfeitamente de e para a tradução, com o mínimo de interferência humana.

Mais alguns cliques e você vai entrar no novo universo da tradução.

Demonstração gratuita de 14 dias
Integração com ChatGPT