Mais de 300 empresas confiam na Bureau Works

RECURSOS

Plataforma de gerenciamento de tradução automatizada

Na Bureau Works, nos destacamos especificamente em casos de uso de tradução contínua, onde usamos nossos conectores para buscar e entregar conteúdo. Podemos automatizar a cadeia completa de produção de gerenciamento de conteúdo, colocar seus trabalhos com os linguistas e revisores apropriados e até mesmo coordenar análises no mercado para você. Transformamos implementações de pequena e grande escala em programas previsíveis.

  • Orçamento on-line fácil
  • Ampla variedade de conectores
  • Abordagem pronta para automação
  • Não há necessidade de rastreadores externos

Gerenciamento de qualidade de tradução

Nosso sistema de gerenciamento de qualidade TODAS as alterações ao longo do ciclo de vida de um segmento em cada projeto. Este sistema gera dados detalhados sobre a eficiência do seu programa geral de tradução. Além disso, permite a realização de benchmarking de cada mercado em relação às suas melhores práticas para mostrar facilmente a sua evolução ao longo do tempo.

  • Bibliotecas de conhecimento personalizadas
  • Termo personalizado de gerenciamento de marca
  • Abordagem para qualidade orientada por dados
  • Decisões melhores através de dados
  • Análises detalhadas através do Tableau
  • Controle quem pode ver o quê
  • Permita que os membros da equipe cooperem.

RECURSOS

Plataforma de gerenciamento de tradução automatizada

Eficiência de tradução e ROI

Nosso Localization Efficiency Index (LEI) permite que você acompanhe de maneira simples a facilidade geral de levar seu conteúdo até o seu público e consumidores. Quanto menor o LEI, maior a eficiência geral do programa, o que significa mais conteúdo personalizado e entregue de forma mais rápida aos clientes em potencial.

  • Pré-visualização ao vivo de vários tipos de conteúdo
  • Consolide as economias em toda a sua organização.
  • Aproveite o melhor da tradução de máquina
  • Proteja a integridade do seu código

But there is more...

Integre Memórias de Tradução, Traduções de Máquina e Glossários em um feed unificado, inteligente e contextualizado que faz o melhor esforço para aprender com você.

Proofread      

O Proofread realiza a melhor tentativa de corrigir quaisquer erros potenciais, respeitando a escolha das palavras e a estrutura geral da frase.

Smells      

Translation Smells é um analisador semântico. Ele examina uma determinada tradução em busca de possíveis desvios de significado, omissões e uma ampla variedade de erros. Embora a ausência de cheiros não signifique que uma tradução esteja livre de erros, a presença de cheiros é uma indicação provável de erros que valem a pena examinar.

Alternative Suggestions      

A Alternative Suggestion fornece uma forma alternativa de expressar a mesma tradução. Além disso, também explica a rationale por trás das escolhas de palavras.

RECURSOS

Plataforma de gerenciamento de tradução automatizada

Review
Assessment      

Nossa Review Assessment realiza a melhor tentativa de categorizar a natureza das edições realizadas em um segmento de tradução usando seu esquema de categorização. Ele também tenta descrever a mudança e como ela torna a versão editada melhor ou pior.

Learning Terms      

Os Learning Terms extraem termos e suas respectivas traduções como parte do produto de tradução. Os termos são adicionados como termos de aprendizagem e podem ser posteriormente atualizados para termos de glossário completos por usuários com o nível correto de permissões.

RECURSOS

Plataforma de gerenciamento de tradução automatizada

Part of Speech Classifier      

Nosso POS Classifier realiza a melhor tentativa de identificar o POS correto para qualquer termo adicionado à sua terminologia.

Fix Tags      

Fix Tags realiza uma tentativa melhor para garantir que o texto traduzido preserve a mesma estrutura de tags que o texto de origem original.

Tipos de arquivo compatíveis

Temos compatibilidade com dezenas de tipos de arquivos com uma abordagem exclusiva de análise e segmentação de arquivos. Tudo é compatível, desde arquivos estruturados complexos como XML e YAML até arquivos simples do Microsoft Word e PowerPoint. Nossa plataforma garante que nossa abordagem ao conteúdo facilite para os tradutores se concentrarem no que devem traduzir e evita que façam alterações indesejáveis no código, variáveis e estruturas de arquivos.

DOCX
XLSX
PPTX
TXT
XML
XLIFF

Simples mas eficaz, nosso editor é incorporado com:

Verificação e gerenciamento de terminologia
Verificações de qualidade automatizadas
Autocompletar
Pré-visualização para diferentes tipos de ativos para maximizar a contextualização: Documentos, Código e Web
Verificação ortográfica e verificação de terminologia em movimento
Flexibilidade de UI/UX, incluindo visualização em linha ou em coluna, fonte, espaçamento e até mesmo um modo escuro.
Comentários
Instruções
Arquivos de referência
Filtros
Histórico de Alterações

Conectores

Nossos conectores são baseados em programações e rotinas que permitem que seu programa opere sem que ninguém precise clicar em nenhum botão. Nosso foco é criar e mapear regras de negócio que garantam que esses conectores fluam perfeitamente de e para a tradução, com o mínimo de interferência humana.

Controlar e acompanhar tudo em seu projeto com facilidade e transparência

Demonstração gratuita de 14 dias
Integração com ChatGPT