Webflow Conf online, SF, and LDN agendas are live now.
Explore sessions ↗
Plattform
Die Bureau Works-Plattform
Entfesseln Sie Übersetzungssuperkräfte
Vollständiger Überblick
tools
Erweiterte Aktionen
Durch generative KI unterstützte Aktionen für schnellere Übersetzungen bei höchster Qualität.
Automatisierung
Erstellen Sie komplexe Projekte mit wenigen Klicks und automatisieren Sie Aufgaben.
Context Sensitivity
Kombinieren Sie Translation Memories, maschinelle Übersetzung und Glossare in einem Workflow.
Konnektoren / Integrationen
Nahtlose Integration mit GitHub, AEM, Drupal, Slack, Zendesk und mehr.
Free-Flow
NEU
Übersetzen Sie, wie Sie schreiben – mit Fokus auf Kontext statt Segmente.
Sous-Chef
NEU
Mehr als Übersetzung. Versteht Absicht, Zielgruppe und passt den Ton an.
Wichtigste Funktionen
Übersetzungseditor
Translation Memory
Terminologie-/Keywordverwaltung
Automatische Auftragszuweisung
Maschinelle Übersetzung
Automatische Angebotserstellung
Verfolgung Ihrer Finanzen
Qualitätsmanagement
ChatGPT-Integration
Lösungen
Lösungen
Für Übersetzer
Verwalten Sie Kunden und Projekte mit unserem Übersetzungseditor und integrierter MT.
Für Entwickler
Nutzen Sie GitHub oder unsere API zur Automatisierung von Übersetzungsprozessen.
Für Unternehmen
Automatisieren Sie groß angelegte Lokalisierungsprogramme und senken Sie Kosten.
Für Übersetzungsagenturen
Erstellen Sie Sofortangebote, verfolgen Sie Projekte und automatisieren Sie Workflows.
Für Kleine und Mittlere Unternehmen
Übersetzen Sie Inhalte schnell mit intelligenter Automatisierung und Translation Memory.
Anwendungsfälle
App-Übersetzungsplattform
Übersetzen und aktualisieren Sie App-Inhalte automatisch mit Versionskontrolle.
Website-Übersetzung
Halten Sie Ihre Website in allen Sprachen aktuell durch automatisierte Übersetzungen.
eLearning-Übersetzung
Lokalisieren Sie Schulungs- und Lerninhalte schnell mit integrierter Automatisierung.
Content-Übersetzung
Übersetzen Sie Artikel, Blogs und Dokumente skalierbar und konsistent.
Zendesk-Übersetzung
Machen Sie Ihr Help Center mehrsprachig mit kontextbezogenen Übersetzungen.
Branchen
Technologie
Finanzwesen
Medizin
Recht
Bildung
Wirtschaft
Marketing
Produktlokalisierung
Softwarelokalisierung
Ressourcen
Blog
Best Practices, Leitfäden und Einblicke zur Verbesserung Ihrer Übersetzungskenntnisse.
Hilfe-Center
Anleitungen und Tipps zur optimalen Nutzung der Technologie.
Kundenerfahrungen
Komplexe Herausforderungen gemeistert — echte Anwendungsbeispiele.
Über Uns
Ein engagiertes Team mit Fokus auf großartige Nutzererlebnisse.
Marketplace
Vernetzen Sie sich mit führenden Agenturen und Übersetzern weltweit.
Community
Werden Sie Teil unserer Community zum Austausch und Wachstum.
Testimonials
NEU
Echte Erfahrungsberichte von Unternehmen, die global skalieren.
Testimonials
Real stories from localization leaders using Bureau Works to scale globally.
INHALTE
Merging Minds
Workshop
Artikel
Veröffentlichungen
Key‑Based vs. Bureau Works Localization
Preise
Kontakt
Login
Get Started
English
Português
Español
Français
Deutsch
한국인
Italiano
العربية
中文
日本語
Svenska
Anmelden
Loslegen
Blog Lokalisierung und Übersetzung
Veröffentlichungen
January 2026 Product Update
Humans stay in control. New features: Translation Portal review requests, ServiceNow connector, meaning-based AI Spell Check, transcreation tools, and GitLab automation.
Rodrigo Demetrio
6 min
January 2026 Product Update
Veröffentlichungen
May 2025 Product Update
Veröffentlichungen
April 2025 Produktaktualisierung
Veröffentlichungen
März 2025 Aktualisieren
Veröffentlichungen
Follow us on:
Filtrado por:
Tag
Zeigt
0
Ergebnisse von
0
Artikel
Sauber
Ordenado por
No items found.
Alle
Technologie
Übersetzer
Veröffentlichungen
Kultur
Beste Praktiken
Ausgewählte Beiträge
Technologie
Why we rebuilt the Translation Portal from the inside out
2 minutes, 44 seconds
2 minutes, 44 seconds
Business Translation
How Big Is the Translation Industry And Why the Answer Keeps Changing
The problem is that the answers don’t agree. One report says $71B. Another says $32B. That’s not a rounding error.
1 minute, 37 seconds
Technologie
If AI Writes, Reviews, and Fixes… Who’s the Author?
86.23%. It looks precise. It feels scientific. It feels safe. But it may be one of the biggest illusions in the localization industry.
4 minutes, 22 seconds
Veröffentlichungen
January 2026 Product Update
Humans stay in control. New features: Translation Portal review requests, ServiceNow connector, meaning-based AI Spell Check, transcreation tools, and GitLab automation.
Rodrigo Demetrio
6 min
Veröffentlichungen
December 2025 Product Update
A look back at Bureau Works’ 2025 journey: shipping major features, pioneering human-centered translation tech, and redefining how teams work with language.
Rodrigo Demetrio
6
Case Studies
When Every Voice Matters: Inside the Bureau Works and Coca-Cola Europacific Partners (LON: CCEP) Language Revolution
What happens when one of the world’s largest companies decides that every employee deserves to understand and be understood?
Rodrigo Demetrio
2 mins
Business Translation
The Dangerous Habit That’s Holding Localization Managers Back
What if the thing that made you successful is now the reason you might fall behind? That’s the question Gabriel Fairman, CEO of Bureau Works, asks in his latest talk about how localization is changing in the age of AI.
2 minutes, 47 seconds
Veröffentlichungen
September 2025 Product Update
Our September 2025 update is here. Translate full documents instantly, fix tags automatically, and take control of your QA like never before. Plus: agency branding, smarter automation.
Rodrigo Demetrio
3 min
Certified Immigration Translation Services in a Time of Tightening Rules
With immigration regimes under pressure, officials reviewing visa and permit applications have less patience for sloppy or ambiguous documentation. Mistakes, even minor ones, can lead to outright rejection, delays, or demands for resubmission.
Rodrigo Demetrio
1 min
Business Translation
Why Certified Translations Deserve Better Tech
Certified translations are critical, but the real struggle for agencies isn’t accuracy, it’s managing the messy workflows around them. From repetitive documents to shifting requirements and security risks, traditional processes drag projects down.
Rodrigo Demetrio
2 min
Veröffentlichungen
August 2025 Product Update
LLMs make hard things simple. Our new Portal does the same for translation, fast, clear, no fuss. Plus: Gemini in Augmented Actions, Bitbucket connector, and more.
Rodrigo Demetrio
3 min
Technologie
Goodbye TMS and LSP welcome LTP and LSI with Florian Faes and Anna Wyndham
The language industry is changing fast. For years, we used acronyms like TMS (Translation Management System) and LSP (Language Service Provider) to describe how the industry works.
2 minutes, 43 seconds
1
...
Next
1 / 62
Thank you! Your submission has been received!
Oops! Something went wrong while submitting the form.
Testen Sie Bureau Works 14 Tage lang kostenlos
ChatGPT-Integration
Jetzt loslegen
Die ersten 14 Tage sind kostenlos
Kostenloser Basis-Support