Translation Memory: Zentralisierung als Eckpfeiler

Translation Memory sollte von Anfang an ein integraler Fokus sein. Es ist nicht nur ein Werkzeug im Lokalisierungsprojekt. Es ist das Projekt.

Mehr als 300 Unternehmen vertrauen Bureau Works

Vorteile der Übersetzungs-Memorisierung

Insgesamt sind alle Übersetzungs-Memorien sehr ähnlich. Sie basieren auf Sets von Übersetzungseinheiten, die Wörter vergleichen und Vorschläge machen. Bureau Works bietet Ihnen die Portabilität, Anpassbarkeit und Kapazität, die Sie benötigen, um sie Ihrem Unternehmen anzupassen.

Automatisierung

Bureau Works ermöglicht Ihnen eine schnelle Vorschau darauf, wie ein maschinell übersetztes Dokument aussehen würde, bevor Sie es zur menschlichen Überprüfung senden. Diese schnelle Bewertung kann Ihnen sagen, wie nahe Sie an der Genauigkeit sind und Ihnen auf lange Sicht Geld sparen helfen.

Kompatibilität

Viele Übersetzungssysteme versuchen, Dinge zu entwickeln, die Menschen daran hindern, von ihren Plattformen wegzuziehen. Der TM kann tragbar sein, aber er ist auf einer anderen Website nicht nutzbar. Alternativ arbeiten einige Anbieter hart daran, Systemunabhängigkeit in ihr Programm zu integrieren. Sie erstellen standardisierte Parsing-, Tagging-, Segmentierungs- und Kommentierungsprozesse innerhalb des Codes, die überall übernommen werden können.

Vorteile der Übersetzungs-Memorisierung

Insgesamt sind alle Übersetzungs-Memorien sehr ähnlich. Sie basieren auf Sets von Übersetzungseinheiten, die Wörter vergleichen und Vorschläge machen. Bureau Works bietet Ihnen die Portabilität, Anpassbarkeit und Kapazität, die Sie benötigen, um sie Ihrem Unternehmen anzupassen.

Kontext

Das Einrichten von Schlüsseln innerhalb des Codierens kann wertvollen Kontext liefern. Betrachten Sie das Wort „Home“, wenn es in einer App oder auf einer Website verwendet wird. Es könnte sich auf den Startbildschirm oder die Wohnung des Benutzers beziehen - die Übersetzung hängt vom Kontext ab. Die Schlüssel innerhalb des Codierens sagen den Linguisten genau, worauf sich "Zuhause" bezieht, damit sie bessere Entscheidungen treffen können.

Unterstützte Dateitypen

Wir unterstützen zahlreiche Dateitypen mit einem einzigartigen Dateiparsing- und Segmentierungsansatz. Von komplex strukturierten Dateien wie XML und YAML bis hin zu einfachen Microsoft Word- und PowerPoint-Dateien wird alles unterstützt. Unsere Plattform zeigt den Inhalt so an, dass sich die Übersetzer auf den Text konzentrieren können und verhindert, dass sie ungewolltt Änderungen an Code, Variablen und Dateistrukturen vornehmen.

DOCX
XLSX
PPTX
TXT
XML
XLIFF

Einfach, aber effektiv, ist unser Editor mit eingebaut:

Terminologieprüfungen und -verwaltung
Automatisierte Qualitätskontrollen
Automatische Vervollständigung
Vorschau für verschiedene Arten von Assets zur Maximierung der Kontextualisierung: Dokumente, Code und Web
Unterwegs Rechtschreibprüfung und Terminologieprüfung
UI/UX-Flexibilität einschließlich Inline- oder Spaltenvisualisierung, Schriftart, Abstand und sogar einem Dark Mode.
Kommentare
Anweisungen
Referenzdateien
Filter
Änderungsverlauf

Connectors

Unsere Connectors basieren auf Ablaufplänen und Routinen, mit denen Ihr Programm arbeiten kann, ohne dass irgendjemand einen Knopf drücken muss. Wir konzentrieren uns darauf, Business-Regeln zu erstellen und abzubilden, die sicherstellen, dass diese Connectors nahtlos und mit minimalen menschlichen Eingriffen in die Übersetzung ein- und ausgehen.

Nutzen Sie die Translation Memory, um schnelle und kosteneffektive Ergebnisse zu erzielen

Kostenlose 14-tägige Demo
ChatGPT integration