Verbesserte Software-Lokalisierungsdienste

Mit Bureau Works kann die Software-Lokalisierung vereinfacht werden, um die häufigen Probleme der Lokalisierung zu vermeiden, damit Ihr Unternehmen Erfolg haben und gleichzeitig Ihrer Marke treu bleiben kann.

MEHR ALS 300 UNTERNEHMEN VERTRAUEN BUREAU WORKS.

Durch unseren integrierten Ansatz können Übersetzer:

Die Vorteile der KI mit unserer ChatGPT-Integration nutzen

Ihre Übersetzungsprojekte erstellen und verfolgen

Automatische Preisangebote für ihre Kunden generieren

In unserem cloudbasierten Übersetzungseditor arbeiten

Die Vorteile der kostenlosen maschinellen Übersetzung* nutzen

Webvorschau für webbasierten Inhalt

Rechtschreibprüfung und benutzerdefinierte QA-Checks durchführen

Rechnungen automatisch erstellen

Den Überblick über Forderungen behalten

Kostenlose 14-tägige Demo
ChatGPT integration

A few of our key numbers:

36,000+
Translators
113+
Languages
SOC II
Type 2 Certified
400+
Active Clients

Software-Übersetzungsdienstleistungen

Software so anzupassen, dass sie mit internationalen Märkten übereinstimmt, kann den Unterschied zwischen einer erfolgreichen Nutzerrate und einer begrenzten Interaktion bedeuten. Je mehr kulturelle Vertrautheit geboten wird, desto mehr Möglichkeiten hat Ihr Unternehmen, ein besseres Ergebnis zu erzielen. Deshalb sind Software-Lokalisierungsdienste so wichtig.

Strings exportieren, um zu übersetzen

Ein robustes Dateiverwaltungsprozess umfasst 80% der Software-Lokalisierungsdienste. Datei-Engineering schützt den Code in den an Linguisten gesendeten Strings, um sicherzustellen, dass der richtige Inhalt übersetzt wird. Darüber hinaus bewahrt es wesentlichen Code, sodass eine Übersetzung die Softwarefunktionalität nicht beschädigt. Dateitypen wie YML und JSON stellen oft die größten Probleme, je nach ihrer Struktur. XML- und Jamo-Dateien bieten eine bessere Struktur und sind am besten für die Lokalisierung geeignet. Bei Bureau Works sorgt unsere Übersetzungsplattform dafür, dass alle notwendigen Schritte unternommen werden, um sicherzustellen, dass die Dateien im Übersetzungsprozess verstanden werden. Dieser Prozess sollte vorhersehbar sein, damit er ohne Fehler wiederholt werden kann.

Stellen Sie sicher, dass die Übersetzung und der Code isoliert sind

CSV-Dateien stellen bei der Lokalisierung von Software viele Herausforderungen dar, da die Sprache direkt mit dem Code interferiert. Zum Beispiel können Satzzeichen wie Semikolons direkt die Qualität des Codes beeinflussen. Es gibt auch keinen Unterschied zwischen Text und numerischen Werten. Der ideale Aktionsplan ist es, die besten Praktiken anzuwenden, um eine 100%ige Isolation zu gewährleisten. Dieser Schritt ist notwendig, um den Unterschied zwischen Sprache und Code zu verstehen. Entwickeln Sie von Anfang an einen Plan zur Fehlerbehebung, um das Risiko möglicher Fehler zu reduzieren. Korrigieren einer Sprache ist ein Projekt; jedoch wird das Korrigieren mehrerer Sprachen deutlich herausfordernder

What’s a Rich Text element?

The rich text element allows you to create and format headings, paragraphs, blockquotes, images, and video all in one place instead of having to add and format them individually. Just double-click and easily create content.

Static and dynamic content editing

A rich text element can be used with static or dynamic content. For static content, just drop it into any page and begin editing. For dynamic content, add a rich text field to any collection and then connect a rich text element to that field in the settings panel. Voila!

How to customize formatting for each rich text

Headings, paragraphs, blockquotes, figures, images, and figure captions can all be styled after a class is added to the rich text element using the "When inside of" nested selector system.

Desktop vs. Mobile

Die Erhaltung der Integrität des übersetzten Inhalts von Web zu Mobile ist entscheidend, um ein angenehmes UX für Konsumenten zu schaffen. Bei der Entwicklung für mobile Geräte wird der Inhalt deutlich reduziert, was zu erhöhter Empfindlichkeit führt. Jedes Stück Inhalt muss korrekt sein, da es weniger davon gibt. Wenn ein Benutzer einen Fehler sofort erkennt, könnte dies die Benutzerbindung schädigen.

Qualitätssicherung

Eine Qualitätssicherungsüberprüfung (QA) entfernt unnötige Herausforderungen, die später im Prozess der Software-Lokalisierung auftreten können. Fehler am Anfang zu identifizieren, eliminiert das Herunterfahren von Softwareseiten, um Fehler nach deren Veröffentlichung zu beheben. Es ist einfach, diesen Schritt zu überspringen, um den Rollout zu vereinfachen, aber das Überprüfen und Bearbeiten übersetzter Materialien garantiert eine genaue und qualitativ hochwertige Übersetzung, bevor der Inhalt in neue Märkte freigegeben wird.

Automatisieren Sie mit einem kontinuierlichen Prozess

Durch die Automatisierung des Software-Lokalisierungsprozesses wird die Zeit, die für die Verwaltung von Aufgaben für zukünftige Inhaltsübersetzungen aufgewendet wird, erheblich reduziert und Entwicklern ermöglicht, sich auf andere kritische Verantwortlichkeiten zu konzentrieren. Sobald der Linguist die Übersetzung abgeschlossen hat, stellt die Lokalisierungsmaschine sicher, dass die übersetzten Inhalte mit früheren hochwertigen Übersetzungen konsistent sind und in den jeweiligen Märkten live gesetzt werden können. Dieser Schritt reduziert auch die Zeit, die mit dem Übersetzen neuer Inhalte verbunden ist, ohne die Qualität zu beeinträchtigen

Free 14-day Demo
ChatGPT Integration

Verbindungen

Unsere Verbindungen basieren auf Zeitplänen und Routinen, die es Ihrem Programm ermöglichen, ohne dass jemand einen Knopf drücken muss, zu funktionieren. Wir konzentrieren uns darauf, Geschäftsregeln zu erstellen und zu kartieren, die sicherstellen, dass diese Verbindungen nahtlos hin und her fließen und dabei menschliche Eingriffe auf ein Minimum reduziert werden.

Unser einfacher, aber effektiver Editor beinhaltet folgende Funktionen:

Terminologieprüfungen und -verwaltung
Automatisierte Qualitätskontrollen
Automatische Vervollständigung
Vorschau für verschiedene Arten von Inhalt, um eine größtmögliche Kontextualisierung zu erreichen: Dokumente, Code und Web
Rechtschreib- und Terminologieprüfung während der Übersetzung
UI/UX-Flexibilität, einschließlich Inline- oder Spaltenvisualisierung, Schriftart, Abständen und sogar eines Dunkelmodus
Kommentare
Anweisungen
Referenzdateien
Filter
Änderungsverlauf

Testen Sie Bureau Works 14 Tage lang kostenlos

ChatGPT-Integration
Jetzt loslegen
Die ersten 14 Tage sind kostenlos
Kostenloser Basis-Support