
Stratégie de localisation Avantages et inconvénients de l'externalisation

Stratégie de localisation Avantages et inconvénients de l'externalisation
Le développement d'une stratégie de localisation réussie dépend de la recherche d'un équilibre délicat entre contrôle, coût et évolutivité.
Certaines entreprises s'appuient entièrement sur des talents internes, qui vous offrent le plus de contrôle et le coût le plus bas. Il y a beaucoup de force à constituer une équipe de traduction avec des linguistes que vous connaissez directement. Cependant, vous rencontrerez des difficultés importantes au moment de passer à l'échelle.
D'autres entreprises s'appuient sur des talents et des technologies 100 % externalisés pour parvenir à une localisation à grande échelle plus rapide et plus fluide. Avec cette stratégie, ce que vous abandonnez en termes de contrôle et de coût, vous gagnez en évolutivité et en succès durable à long terme.
Les entreprises se localisent avec succès grâce à ces deux stratégies, ainsi qu'en opérant quelque part entre le travail entièrement externalisé et entièrement en interne. Pour trouver votre équilibre parfait, regardez comment les avantages et les inconvénients des stratégies de localisation se cumulent. En comparant les détails des sept solutions les plus courantes, vous serez prêt à mettre en œuvre un processus de localisation qui vous permet de garder le contrôle, de réduire les coûts et de renforcer votre vision globale.
Comparaison des 7 principales stratégies de localisation
Nous comparons les stratégies de localisation en fonction des critères suivants :
COUT : montant que vous paierez en frais, salaires et frais administratifs. Et combien de temps vous finirez par dépenser pour le gain.
AGILITÉ : rapidité avec laquelle vous pouvez modifier vos priorités. Et avec quelle facilité vous pouvez évoluer.
QUALITÉ : degré de transparence et de contrôle dont vous disposez sur les traductions. Et à quel point les traducteurs sont préparés pour réussir.
TECHNOLOGIE : combien d'efforts vous devez consacrer à la technologie de localisation. Et à quel point la technologie est complète et robuste en premier lieu.
Employé interne qui parle la langue :
Coût – $
Aucun coût en dollars supplémentaires. Une grosse dépense de temps pour l'employé que vous mobilisez.
Agilité - F
Les employés ont rarement le temps de traduire quand ce n'est pas leur travail principal.
Qualité - F
Être un locuteur natif ne fait pas nécessairement de vous un bon traducteur.
Technologie – F
Faire entrer des non-professionnels dans un outil de TAO peut être un cauchemar.
Équipe de traduction interne
Coût : $$$
Malgré un faible coût au mot, les salaires et les avantages s'accumulent rapidement pour les traducteurs et les gestionnaires.
Agilité – C
Vous avez peut-être le luxe de changer de priorités jusqu'à un certain point, mais il est très courant que les équipes internes soient bloquées.
Qualité - A
Votre équipe obtient vraiment votre produit et produit des résultats de haute qualité.
Technologie – C
Quelqu'un devra commencer par mettre en place un système de base. Et vous paierez pour la technologie de base.
Travaux indépendants externes uniquement
Coût : $$
Les tarifs au mot sont bas, mais les coûts de gestion de projet sont haut.
Agilité - D
La gestion directe des freelances n'est pas évolutive pour les grands projets.
Qualité - B
La qualité de vos freelances dépend de la manière dont vous les guidez.
Technologie – D
Vous avez besoin de vos propres outils de TAO et de pigistes prêts à utiliser cette technologie.
Editeurs internes avec services externalisés
Coût – $$$$
Cette approche coûte plus cher, mais conserve votre équipe interne occupée de manière fiable.
Agilité - B
Votre équipe peut naviguer entre les besoins immédiats et les projets plus vastes.
Qualité - A
Vous pouvez contrôler le travail de transcréation, d'adaptation et d'écriture.
Technologie – C
Une excellente gestion du flux de travail est cruciale pour le succès à long terme.
SLV internes
Coût : $$$
Plus cher que les indépendants, mais moins qu'un multi- vendeur de langues.
Agilité – B
Facile à mettre à l'échelle pour la langue dont vous avez besoin, mais pas au niveau mondial.
Qualité - C
Certains SLV vous proposent une qualité supérieure qui se détériore plus tard.
Technologie – D
Le SLV ne construira pas une infrastructure technologique de localisation pour vous.
LSP à grande surface
Coût : $$$$$
Option la plus coûteuse, mais vous bénéficiez d'un beaucoup pour votre argent.
Agilité – A
Cette approche vous évite d'avoir à passer à l'échelle des marchés mondiaux.
Qualité - B
Comme pour les SLV, la plupart des LSP d'entreprise ne vous permettent pas de voir qui fait le travail.
Technologie – B
Certains LSP essaient de vous piéger, vous obligeant à utiliser leur technologie. Cela rend difficile de quitter ou de s'adapter.mum.
Plate-forme intégrée avec services gérés
Coût : $$$$
Ce prix est plus compétitif qu'un MLV—avec valeur ajoutée.
Agilité – A
Les intégrations rendent le déplacement de contenu extrêmement agile et évolutif.
Qualité – A
Les excellents outils de la plate-forme et la transparence améliorent la qualité de votre contenu.
Technologie - A+
Des outils centralisés conviviaux et une automatisation transparente forment une combinaison parfaite.
La solution Harley-Davidson
Comme la plupart des marques d'entreprise, Harley-Davidson avait besoin de maintenir spécifications de style au-delà des frontières internationales.
Sans un système centralisé pour structurer les consignes et obtenir l'approbation des réviseurs dans le pays, les traducteurs avaient du mal à obtenir de manière cohérente le style précis que chaque marché essayait d'atteindre. Le travail du projet a été ralenti en raison de multiples allers-retours entre les linguistes et les réviseurs HD. Avec l'aide de Bureau Works et de nos outils de guide de style, l'équipe de stratégie de localisation HD a mis en place un guide de style de traduction complet avec des références visuelles. L'approbation par le marché de toutes les directives a été documentée dans la plate-forme et l'équipe était opérationnelle. La solution de guide de style Bureau Works a codifié les normes, rationalisé le long processus de révision et éliminé des délais et des coûts importants.

"Pour qu'un partenariat réussisse, la crédibilité, la communication, la qualité du travail et la responsabilité sont des ingrédients clés . Ce que j'aime le plus chez Bureau Works, c'est leur cohérence entre ces ingrédients. Ils s'engagent sur la qualité, ils sont réactifs et vous pouvez avoir des conversations ouvertes et axées sur les solutions sans avoir à vous soucier d'un argumentaire de vente ou de détournements. Dans un monde de localisation très complexe avec des fournisseurs de toutes formes et tailles, Bureau Works se démarque vraiment en tant que partenaire de confiance"
Wada'a Fahel Responsable de la localisation, Harley-Davidson
Libérez votre équipe des normes de contenu en constante évolution. Avec BWX, la localisation s'écoule dans une seule direction :
NORMES → TRADUCTIONS → AVIS
Créez des intégrations qui font réellement gagner du temps des intégrations entièrement fonctionnelles
C'est un paysage ridiculement concurrentiel et chaque petit avantage compte. Notre aperçu en direct vous permet de comprendre comment vos phrases apparaîtront lorsqu'elles seront publiées. Ceci est particulièrement puissant pour les sites web, le code ou d'autres contenus contextualisés visuellement. Il ne s'agit pas seulement de ce que les mots disent, mais aussi de leur apparence et de leur emplacement. Les manœuvres politiques constantes peuvent être une caractéristique du travail du responsable de la localisation, mais cela ne signifie pas qu'il doit toujours être si difficile de faire participer différentes équipes. carte avec intégration de systèmes. Chez Bureau Works, nous travaillons rapidement pour alléger la charge de vos ingénieurs système et rendre les intégrations opérationnelles dans un délai raisonnable. Avec BWX, il vous sera beaucoup plus facile de réunir tout le monde autour de la table pour créer des intégrations qui fonctionnent. En tant que service de traduction d'entreprise leader du secteur, nous sommes fiers de proposer des intégrations d'API aux principaux systèmes de contenu, notamment Zendesk, Drupal, Survey Gizmo, GitHub, Blaise-Cognitran et Adobe AEM.

Changer les paradigmes de la gestion de la localisation standard
Découvrez le leadership éclairé de l'équipe BWX sur des sujets que les responsables de la localisation trouveront particulièrement intéressant:
- Externalisation de votre stratégie de localisation
- Évaluation des services de localisation de contenu
- Erreurs de localisation à éviter{ 13}
