Plus de 300 entreprises font confiance à Bureau Works

BWX Translation Smells

Imaginez qu'un assistant examine les espaces en trop et les tags manquants de votre traduction. Nous parlons ici d'un vérificateur sémantique en temps réel qui vous signale les écarts de sens. Traduisez en toute sérénité et utilisez cette marge de manœuvre supplémentaire pour libérer votre créativité et réaliser des traductions de qualité.

BWX Translation Critic

Vous avez des doutes sur la manière dont vous avez traduit un passage ? Activez notre outil Translation Critic en appuyant sur un bouton et découvrez ce qu'il pense de vos choix lexicaux. BWX Translation Critic est comme un nouveau regard, non biaisé par les mémoires de traduction ou les glossaires, qui examine le texte du point de vue du lecteur. Et ne vous inquiétez pas, vous pouvez ignorer complètement ses conseils sans le fâcher. 🙂

BWX Quality Professor

BWX Quality Professor classe vos modifications et explique leur raison d'être pendant que vous (ou vos réviseurs) modifiez les traductions. Vous avez la possibilité d'ignorer ces suggestions, mais elles permettent d'économiser du temps et de l'énergie. BWX Quality Professor génère une mine de données de qualité qui peuvent servir à former vos réviseurs, qui peuvent être fournies à vos clients et parties prenantes ou encore que vous pouvez utiliser pour alimenter le pilote automatique de BWX.

Types de fichiers pris en charge

Nous prenons en charge des dizaines de types de fichiers grâce à une approche unique de l'analyse et de la segmentation des fichiers. Tous les formats sont pris en charge, des fichiers structurés complexes tels que XML et YAML aux simples fichiers Microsoft Word et PowerPoint. Notre plateforme garantit que notre approche du contenu permet aux traducteurs de se concentrer sur ce qu'ils doivent traduire et les empêche d'apporter des modifications indésirables au code, aux variables et aux structures des fichiers.

DOCX
XLSX
PPTX
TXT
XML
XLIFF

Simple mais efficace, notre éditeur comprend les fonctionnalités suivantes :

Vérification et gestion des terminologies
Contrôle qualité automatisée
Autocomplétion
Prévisualisation pour différents types de ressources afin d'optimiser la contextualisation : Documents, code et Web
Vérification de l'orthographe et de la terminologie en temps réel
Flexibilité de l'interface utilisateur et de l'expérience utilisateur : affichage des segments en colonnes ou superposés, taille de la police, affichage des espaces entre les mots et même un mode sombre.
Commentaires
Instructions
Fichiers de référence
Filtres
Historique des modifications

Connecteurs

Nos connecteurs sont basés sur des planifications et des routines qui permettent à votre programme de fonctionner sans que personne ait à cliquer sur un bouton. Nous nous concentrons sur la création et l'élaboration de règles opérationnelles qui garantissent que ces connecteurs circulent de manière transparente vers et depuis la traduction, avec un minimum d'intervention humaine.

En quelques clics, vous entrez dans un nouvel univers de traduction.

Démo gratuite de 14 jours
Intégration de ChatGPT