선호하는 플랫폼과 통합
Bureau Works를 AEM, Drupal, Wordpress, Marketo 등의 시스템과 원활하게 연결합니다. 효율적으로 콘텐츠를 번역하기 위해 더 이상 고민하지 않아도 됩니다.
사용자 지정 GPT 인스턴스
로컬라이제이션 산업은 나날이 적응하고 있으며, Bureau Works AI 증강 플랫폼은 끊임없이 변화하는 업계에서 혁신적인 힘을 발휘하고 있습니다.
사용자 지정 GPT 인스턴스
Bureau Works의 강력한 Custom GPT Instance 기능은 단순한 AI 통합 그 이상이며, 번역 워크플로우를 개선하기 위한 광범위한 접근 방식의 일부입니다. 플랫폼 내에서 사용자는 OpenAI 및 Azure와 같은 공급자의 표준 GPT 모델을 활용하고 자체 인스턴스를 사용자 지정하여 기업이 고유한 언어 및 비즈니스 요구 사항에 맞게 AI의 기능을 개인화할 수 있습니다. 이를 통해 번역의 정확성과 효율성이 향상되는 동시에 개인 정보 보호 및 보안을 유지할 수 있습니다.
Custom GPT Instance에서 허용하는 사용자 지정은 Bureau Works를 언어 관련 문제를 해결하기 위한 보다 정교한 도구로 바꿔줍니다. 이는 번역 프로세스의 가속화(최대 50%)와 번역 품질 및 일관성 향상 등 여러 가지 이점을 제공합니다. 궁극적인 목표는 번역가에게 보다 풍부하고 사용자 친화적인 경험을 제공하는 동시에 다른 플랫폼에서 필요한 반복적이고 때로는 인기 없는 작업을 피하는 것입니다.
커스터마이징의 핵심 - 정밀성과 맥락
로컬라이제이션 프로세스에 통합된 구성 요소의 수가 크게 변경되었습니다. AI의 통합과 딥 러닝 모델을 활용함으로써 Bureau Works는 원본 메시지의 진정성을 유지하면서 복잡한 언어 작업을 처리할 수 있습니다. 대상 언어의 어조와 음성은 처음부터 끝까지 원어에 충실합니다.
사용자 지정 GPT 인스턴스 기능은 정밀도와 컨텍스트 정확성을 강조합니다. 사용자들이 지금쯤 알고 있듯이, 일반적인 AI 모델은 문화적 참조, 관용적 표현 또는 산업별 전문 용어에 대한 도전에 직면할 때 종종 흔들립니다. Bureau Works는 고객이 GPT 인스턴스를 특정 산업, 언어 쌍, 심지어 브랜드 보이스에 맞게 사용자 지정할 수 있도록 하여 이러한 장애물을 극복합니다. 향상된 결과는 번역할 뿐만 아니라 작동하는 맥락을 이해하는 AI입니다. 이 영향력 있는 기능은 번역 프로세스에서 검토 단계와 비용을 줄여줍니다.
사용자 친화적인 인터페이스와 완전한 통합
Bureau Works Custom GPT Instance 기능은 기존 플랫폼과 사용자 친화적인 인터페이스에 완전히 통합되었습니다. 플랫폼 사용자(번역가, 검토자 또는 관리자)는 맞춤형 AI 모델을 손쉽게 구현하고 관리할 수 있습니다. 이는 로컬라이제이션과 같이 빠르게 변화하는 업계에서 매우 중요합니다.
실시간 피드백 및 분석을 제공하는 직관적인 대시보드를 통해 사용자는 이제 GPT 인스턴스의 성능을 모니터링하고 제어하며 필요한 조정을 도입할 수 있습니다. 이 포괄적인 인터페이스는 기술 전문 지식이 부족한 사용자도 로컬라이제이션 작업에서 AI의 모든 기능을 활용할 수 있도록 지원합니다. 또 다른 부가가치로 플랫폼의 유연성은 변화하는 프로젝트 요구 사항에 쉽게 적응할 수 있어 모든 조직에 다재다능한 도구가 될 수 있음을 의미합니다.
기계 번역 라우팅
Bureau Works에서는 AI 기능과 최고 수준의 기계 번역 라우팅을 결합하여 번역가와 로컬라이제이션 팀이 이를 최대한 활용할 수 있도록 최고의 도구를 제공합니다.
기계 번역 라우팅의 힘
로컬라이제이션 기술은 분 단위로 성장하고 있습니다. 혁신을 향한 이 끝없는 경쟁에서 Bureau Works는 최첨단 기계 번역(MT) 라우팅 시스템을 제공함으로써 선두에 서 있습니다. 이 시스템은 번역 워크플로우 관리 방식을 혁신합니다.
Bureau Works의 플랫폼은 언어 쌍, 콘텐츠 유형 및 프로젝트 특성에 따라 가장 적합한 엔진을 스마트하게 선택하는 동적 MT 라우팅 프레임워크를 기반으로 합니다. 이 고도로 사용자 정의 가능한 접근 방식은 번역이 최대의 효율성과 정확성으로 실행되도록 보장합니다.
다이나믹 엔진 선택
우리의 고급 다이내믹 엔진 선택은 다른 현지화 플랫폼과 차별화됩니다. 단일 MT 엔진에 의존하는 대신, Bureau Works는 각 프로젝트의 고유한 요구 사항과 기능에 따라 가장 적합한 엔진을 통해 콘텐츠를 동적으로 라우팅합니다.
이 선택 프로세스에는 컨텍스트 복잡성, 도메인 특이성, 언어 쌍 및 과거 성능 데이터와 같은 여러 요소에 대한 철저한 AI 분석이 포함됩니다. 그런 다음 분석을 통해 시스템은 DeepL 또는 Google Translate와 같은 업계 표준 엔진이나 의료, 엔지니어링, 금융과 같은 부문을 위해 설계된 기타 특수 엔진 중에서 선택할 수 있습니다.
통합 피드백 루프
당사의 통합 피드백 루프는 인간 언어학자의 실시간 피드백을 캡처하여 번역 프로세스를 지속적으로 개선합니다. 그런 다음 이 데이터를 적용하여 MT 엔진 성능을 지속적으로 개선합니다.
피드백 메커니즘은 오류를 수정하고 산업별 용어 및 클라이언트 선호도에 맞게 엔진을 미세 조정하는 데 도움이 됩니다. 이 적응형 시스템은 사후 편집의 필요성을 줄여 프로젝트 타임라인을 가속화하고 전반적인 워크플로우 효율성을 향상시킵니다. 따라서 이 기능은 전통적으로 사후 편집에 할당되는 클라이언트 비용을 절약합니다.
끊임없는 진화
다이나믹 엔진 선택과 통합 피드백 루프 간의 시너지 효과를 통해 Bureau Works는 로컬라이제이션 시장에서 상당한 경쟁 우위를 확보할 수 있습니다. 고도로 맞춤화되고 지속적으로 최적화된 당사의 번역 솔루션은 각 고객 및 주제의 특정 요구 사항에 부합합니다.
번역 도구가 제공할 수 있는 것의 범위를 확장함으로써 우리는 글로벌 시장의 요구에 부응할 뿐만 아니라 로컬라이제이션 업계에서 새로운 표준을 정립하고 있습니다.
용어
번역 메모리, 텀베이스 및 용어집 간의 불일치는 과거의 일이 되었습니다. 번역 처리의 새로운 시대가 이미 Bureau Works와 함께 도래했습니다.
용어 관리
Bureau Works 현지화 플랫폼의 용어 기능은 특정 용어 사용의 일관성을 보장하여 모든 번역을 간소화하기 위한 것입니다. 이는 당면한 프로젝트뿐만 아니라 동일한 지식 분야 내에서 동일한 최종 고객을 위해 수행된 모든 프로젝트에도 적용됩니다.
이 향상된 기능을 통해 사용자(조직 권한에 따라 개별 번역가 또는 언어학자 팀)가 포괄적인 용어집을 만들고, 관리하고, 구현할 수 있습니다. 용어집의 특정 용어는 브랜드 보이스를 유지하는 데 중요하며, 용어집에는 고객이 승인한 번역, 정의 및 참조가 포함됩니다.
여기서 게임 체인저는 용어 기능이 실시간 업데이트를 지원하여 팀 구성원이 도입한 모든 변경 사항이 진행 중인 모든 프로젝트와 향후 프로젝트에 즉시 반영되도록 보장한다는 것입니다.
이점은 계속됩니다
중앙 집중식 용어집을 사용함으로써 조직은 콘텐츠(소스 및 번역)가 회사 표준 및 기대치에 부합하도록 보장할 수 있습니다. 이러한 수준의 정밀도는 오류의 위험과 그에 따른 수정의 필요성을 줄여줍니다. 또한 전반적으로 지역화 프로세스의 일관성과 효율성을 향상시킵니다.
협업 및 효율성 간소화
향상된 용어집 기능은 번역 단계 내에서 협업과 효율성을 향상시킵니다. 번역가, 프로젝트 관리자 및 검토자는 모두 동일한 특정 용어 및 승인된 용어 집합에 액세스할 수 있습니다. 이 공유 리소스는 설명의 필요성을 줄여줄 뿐만 아니라 용어 문제를 해결하는 데 소요되는 시간도 줄여줍니다. 결과적으로 전문 팀은 프로젝트를 보다 신속하게 완료할 수 있어 처리 시간이 단축되고 고객 만족도가 높아집니다.
또한 이 기능은 용어 데이터베이스의 지속적인 개선을 목표로 하는 피드백 및 제안 도구를 통합합니다.
확장성 및 강력한 품질 보증
통합되고 상세한 용어집은 조직이 모든 번역에서 높은 수준의 품질을 유지하는 데 도움이 됩니다. 이는 전 세계적으로 비즈니스를 확장하려는 회사에 특히 중요합니다.
또한 용어 기능의 분석 기능을 통해 기업은 용어 사용 및 규정 준수를 추적할 수 있습니다. 이를 통해 번역 프로세스의 품질에 대한 심층적인 통찰력을 얻고 개선이 필요한 영역을 파악하는 데 도움이 됩니다.
계획 보기
수금의 효율적인 관리는 현금 흐름과 운영 효율을 유지하는 데 중요하지만 때로는 압도적일 수 있습니다. 여기에는 Bureau Works가 당신이 정리된 상태로 모든 것을 유지하고 지불을 받을 수 있도록 도와드릴 수 있는 방법이 있습니다.
자동 수취 생성
Bureau Works에서 수취 자동화는 두드러지는 기능입니다. 프로젝트가 완료되고 전달되면 시스템이 자동으로 이를 수취 가능한 자산으로 변환합니다. 이를 통해 모든 완료된 프로젝트가 재정적으로 고려되며, 인보이스 프로세스가 간소화되고 인간 오류 가능성이 줄어듭니다.
청구서 맞춤 설정
각각의 다른 고객은 다른 청구 요구 사항을 가져올 것입니다. 이를 관리하기 위해 Bureau Works는 사용자가 각 클라이언트에 대한 청구 프로세스를 맞춤 설정할 수 있도록 허용하며, 자동 청구 일정을 설정하고 특정 송장 세부 정보를 정의할 수 있습니다. 이 사용자 정의는 청구 프로세스가 제공자와 고객의 요구 사항과 일치하도록 보장합니다.
통합
Bureau Works는 QuickBooks 및 Xero와 같은 회계 시스템과 통합하여 모든 회계를 한 곳에서 관리하는 데 도움을 줄 수 있습니다.
정확성 및 준수를 위한 수동 검토
Bureau Works는 모든 프로젝트 수급에 대한 수동 검토 기능을 통합합니다. 이 기능을 사용하면 청구서를 최종 확정하기 전에 정확성과 내부 및 외부 규정 준수를 보장할 수 있습니다.
송장 관리
플랫폼은 사용자가 몇 번의 클릭으로 프로젝트를 선택하고 차입금을 생성하고 송장을 생성할 수 있도록 송장 관리를 간단하게 합니다. 사용자는 또한 PDF 형식으로 수금 내역을 다운로드하고 전송할 수 있어서 청구 과정의 편의성과 효율성을 높일 수 있습니다.
필터
사용자는 특정 기준(예: 고객 또는 조직 단위)으로 프로젝트를 필터링하여 통합된 송장을 생성할 수 있습니다.
"하지만 품질은 어떻게 되나요?"
우리 모두가 번역가의 마음에 가장 먼저 떠오르는 것은 품질이라는 것을 알고 있습니다. 그리고 더 빨라지고 자동화되는 과정에서 품질을 잃고 싶어하는 사람은 아무도 없습니다. 걱정 마세요- Bureau Works는 품질을 속도에 희생시키지 않습니다. 사실, 번역 프로세스의 각 부분의 효율성을 높이면서 품질을 향상시키는 데 도움이 되는 여러 도구가 있습니다.
표준
Bureau Works의 품질 관리 시스템은 ISO 인증 요구 사항을 초과하지만, 이것은 표준을 준수하는 것에 그치지 않습니다. 시작부터 끝까지 품질 관리 프로세스를 향상시키는 것에 관한 것입니다.
긍정적 피드백 루프와 성과
Bureau Works는 리뷰어 평가에 따라 고성과 번역가들에게 작업을 자동으로 할당하여 긍정적인 피드백 루프를 유지합니다. 이러한 지속적인 모니터링 및 고성과자들에게 작업을 할당하는 과정은 고품질의 산출물과 효율적인 자원 관리를 보장합니다.
품질 지배력
리뷰 및 번역가 성과 데이터는 Bureau Works 내 중앙 품질 관리 추적기에 통합됩니다. 이 페이지는 언어별 성능, 변경 사항 및 전체 번역가 효과에 대한 통찰력을 제공하여 향후 직무 배치에 대한 정보 기반 의사 결정을 가능하게 합니다.
품질 관리
Bureau Works는 언어, 고객 및 작업 유형별로 사용자 정의할 수 있는 세부 품질 기준 및 수익성 지침을 제공합니다. 이 세분화된 접근 방식은 품질 기준이 특정 요구 사항과 맥락에 맞게 맞춰진다는 것을 보장합니다.
자동 품질 보고서 작성
Bureau Works는 번역 과정 중에 작성된 리뷰와 변경 사항을 기반으로 자동 품질 보고서를 생성합니다. 이 보고서들은 개별 번역가의 성과와 총 출력물의 전반적인 품질에 대한 통찰력을 제공합니다.
자동화가 품질 관리의 중요한 부분을 처리함으로써 프로젝트 매니저는 고객 관계 및 콘텐츠 전략과 같은 더 가치 있는 작업에 더 집중할 수 있습니다. 이러한 변화는 번역가 및 프로젝트 매니저 자원을 더 전략적으로 활용할 수 있게 하며, 모두가 자신이 사랑하는 일에 더 많은 시간을 할애할 수 있도록 합니다: 번역 프로젝트!
프로젝트의 모든 부분이 최대한 효율적으로 유지되는 것이 좋습니다, 견적 포함. Bureau Works에서 견적 프로세스가 자동화되어 번역을 처리하는 동안 견적을 처리할 수 있습니다.
여기 작동 방식입니다:
Bureau Works는 서비스 제공업체와 효율적이고 즐거운 번역 프로세스 사이에 있는 모든 것을 자동화하는 데 관한 것입니다. 견적 자동화는 우리가 그 목표를 달성하는 또 다른 방법입니다. 그러니 편히 앉아서 쉬고, 번역을 하면서 Bureau Works가 나머지를 처리하도록 하세요!
모든 번역가의 즐거운 즐겨하는 일과 가장 싫어하는 일: 청구. 그것은 당신에게 돈을 벌게 해주고 전문가로 만들어주지만, 그것은 또한 힘들고 반복적입니다.
더 이상 아니야! Bureau Works의 청구 자동화 기능을 사용하면 일주일에 몇 시간을 내어 돈을 받을 필요 없이 지불을 받을 수 있습니다.
언어 산업에 누구도 청구서 작성을 위해 시간을 낭비하고 싶어하지 않습니다 - Bureau Works가 대신 해드립니다.
Bureau Works는 번역 워크플로우의 가능한 한 많은 부분을 자동화하는 데 관한 모든 것입니다. 그러면 번역하고 프로젝트를 관리하며 고유한 인간적 기술이 필요한 모든 일을 하는 데 더 자유롭게 시간을 보낼 수 있습니다.
자동 견적 및 자동 청구에 이어 다음 논리적 단계는 지불을 자동화하는 것입니다. Here is how it works:
Bureau Works는 지급 처리를 자동화함으로써 기업들이 시간과 재무 관리 프로세스를 최적화할 수 있도록 돕습니다.
세분화된 액세스 제어
우리 플랫폼의 눈에 띄는 기능 중 하나는 "세분화된 액세스 제어" 시스템입니다. 액세스 제어를 통해 프로젝트 관리자는 프로젝트 내의 다양한 요소에 액세스, 편집 및 관리할 수 있는 사용자를 완전하고 세부적으로 제어할 수 있습니다.
이를 통해 민감한 정보가 보호되고 워크플로가 잘 정리된 상태로 유지되며 올바른 팀 구성원에게 작업이 할당됩니다.
역할 기반 권한
로컬라이제이션 및 번역 프로젝트에는 워크플로에서 서로 다른 역할을 가진 여러 팀 구성원이 참여합니다. Bureau Works의 액세스 제어 시스템의 핵심에는 역할 기반 권한이 있습니다. 이를 통해 관리자는 각 해당 팀 구성원에게 특정 역할을 할당할 수 있습니다.
주요 역할에는 번역가, 검토자, 프로젝트 관리자 및 고객이 포함됩니다. 각 역할에는 미리 정의된 권한이 함께 제공되지만 각 역할의 권한도 완전히 사용자 지정할 수 있습니다. 권한은 사용자가 특정 역할에 따라 플랫폼 내에서 수행할 수 있는 작업을 나타냅니다.
예를 들어, 번역가는 번역해야 하는 콘텐츠에만 접근할 수 있습니다. 스펙트럼의 반대편에 있는 프로젝트 관리자는 처음부터 끝까지 전체 프로젝트를 관리하기 위해 더 광범위한 접근 권한을 갖습니다. 이 특정 액세스는 특정 종류의 정보에 대한 노출을 제한하여 보안을 강화합니다. 또한 사용자에게 정의된 작업과 관련된 내용만 표시하여 워크플로를 최적화합니다.
간소화된 프로젝트 관리
각 팀 구성원에 대한 명확한 경계와 책임을 설정함으로써 액세스 제어는 프로젝트 관리를 단순화합니다. 프로젝트 관리자가 권한을 쉽게 설정하고 관리할 수 있으며, 단순성은 작업 분배 시 중복과 혼동을 방지합니다.
예를 들어, 검토자는 번역을 편집할 수 있지만 원본 콘텐츠에 변경 사항을 적용할 수 있는 권한은 없습니다. 이러한 구분은 각 단계가 올바른 전문가에 의해 완료되어 더 높은 품질의 결과로 이어지도록 보장합니다.
모두에게 맞는 하나의 크기는 없습니다.
Bureau Works의 접근 제어 기능은 고객에게 맞춤화와 유연성을 제공합니다. 모든 규모의 회사는 고유한 요구 사항과 워크플로에 맞게 액세스 제어 설정을 조정할 수 있습니다. 이 사용자 지정은 모든 규모의 조직에 유리합니다.
플랫폼의 권한은 각 프로젝트의 특정 요구 사항에 맞게 미세 조정할 수 있습니다. 이러한 종류의 유연성은 올바른 팀 구성원에게 적시에 적절한 액세스 권한을 부여할 수 있도록 보장합니다. 그 어떤 것도 운에 맡겨서는 안 되며 세분화된 액세스 제어를 통해 위험을 줄일 수 있는 용량을 추가합니다.
커넥터에 대한 접근
Bureau Works는 기업이 번역 및 로컬라이제이션 프로세스를 간소화할 수 있도록 지원합니다. 향상된 효율성과 워크플로우 자동화는 Access to Connectors 기능에서 제공하는 통합 기능을 통해 이용할 수 있습니다.
주요 플랫폼과의 원활한 통합
"커넥터에 대한 액세스"는 다양한 작업 환경에서 널리 사용되는 플랫폼과 원활하게 통합되도록 설계되었습니다. 귀하의 회사가 Drupal, WordPress 또는 Contentful과 같은 콘텐츠 관리 시스템(CMS)을 사용하든, Jira와 같은 프로젝트 관리 도구를 사용하든, Shopify나 Magento와 같은 전자 상거래 솔루션을 사용하든, Bureau Works의 커넥터는 이들 간의 원활하고 자동화된 데이터 교환을 보장합니다.
따라서 수동 데이터 입력의 필요성이 제거되고 오류 위험이 줄어들며 로컬라이제이션 프로세스가 더 빠르게 실행됩니다.
유연하고 확장 가능한 솔루션
모든 규모의 회사, 신생 기업부터 대기업까지, Bureau Works 커넥터의 사용자 정의 가능하고 확장 가능한 특성으로부터 혜택을 받을 수 있습니다. 당사의 통합을 통해 기업은 중단 없이 진행함에 따라 적응하고 확장할 수 있습니다.
워크플로우 완전 자동화 – 시간 및 노력 절약
다양한 플랫폼을 연결하고 번역, 편집 및 현지화를 위한 콘텐츠 전송을 자동화함으로써 기업은 비교할 수 없는 효율성을 달성할 수 있습니다. 당사의 자동화는 시간을 절약하고 보다 구체적이고 가치가 높은 활동에 집중할 수 있도록 도와줍니다.
최우선 순위 – 보안 및 신뢰성
민감한 데이터를 다루는 모든 비즈니스에서 보안은 가장 중요한 관심사입니다. 이러한 일반화된 요구 사항을 해결하기 위해 Bureau Works는 "커넥터에 대한 액세스" 기능 내에 강력한 보안 조치를 내장했습니다. 플랫폼은 무단 액세스 및 안전 위반으로부터 보호하기 위해 모든 데이터 전송이 암호화되고 안전하다는 것을 보장합니다.
신뢰성은 보안과 함께 갑니다. 이 커넥터는 대량의 데이터 전송을 처리할 수 있도록 세심하게 설계되었으며 성능 저하 없이 이를 수행합니다. 이를 통해 기업은 매일 까다로운 현지화 요구 사항을 충족하기 위해 Bureau Works의 플랫폼에 의존할 수 있습니다.
Bureau Works의 중요한 기능 중 상당 부분은 API 호출을 통해 액세스하고 제어할 수 있으며, 자동화 및 사용자 정의가 친숙하고 유지보수가 적게 필요합니다. 프로젝트 생성부터 TMS 작업까지의 자동화가 포함되어 있으며, 모두 문서화된 API를 통해 접근할 수 있습니다.
Bureau Works는 API에서 멈추지 않습니다. CLI (Command Line Interface) 및 웹훅과 통합 기능을 보완하여, 심층 자동화 및 실시간 이벤트 처리를 원하는 기업들의 요구를 충족시킵니다.
이 기능은 Bureau Works와 제3자 시스템 또는 내부 도구 간에 자동화된 청구, 프로젝트 관리 및 원활한 커뮤니케이션을 구축하려는 기업에 도움이 됩니다.
Bureau Works는 API 및 CLI을 활용하여 조직이 맞춤형 솔루션을 개발할 수 있도록 지원하며, 이를 통해 기업들은 Bureau Works 플랫폼을 자사의 특정 통합 요구에 맞게 맞춤화할 수 있습니다. 회계 시스템과 연결하거나 실시간 콜백을 활성화하는 것과 같은 Bureau Works의 통합 기능은 사용자의 다양한 요구를 충족시키기 위해 설계되었습니다.
API-첫 전략을 채택하고 CLI와 웹훅과 같은 고급 도구를 보완함으로써, Bureau Works는 기업이 특정 요구 사항을 충족시키기 위해 통합을 활용할 수 있도록 합니다.
Bureau Works의 중요한 기능 중 상당 부분은 API 호출을 통해 액세스하고 제어할 수 있으며, 자동화 및 사용자 정의가 친숙하고 유지보수가 적게 필요합니다. 프로젝트 생성부터 TMS 작업까지의 자동화가 포함되어 있으며, 모두 문서화된 API를 통해 접근할 수 있습니다.
Bureau Works는 API에서 멈추지 않습니다. CLI (Command Line Interface) 및 웹훅과 통합 기능을 보완하여, 심층 자동화 및 실시간 이벤트 처리를 원하는 기업들의 요구를 충족시킵니다.
이 기능은 Bureau Works와 제3자 시스템 또는 내부 도구 간에 자동화된 청구, 프로젝트 관리 및 원활한 커뮤니케이션을 구축하려는 기업에 도움이 됩니다.
Bureau Works는 API 및 CLI을 활용하여 조직이 맞춤형 솔루션을 개발할 수 있도록 지원하며, 이를 통해 기업들은 Bureau Works 플랫폼을 자사의 특정 통합 요구에 맞게 맞춤화할 수 있습니다. 회계 시스템과 연결하거나 실시간 콜백을 활성화하는 것과 같은 Bureau Works의 통합 기능은 사용자의 다양한 요구를 충족시키기 위해 설계되었습니다.
API-첫 전략을 채택하고 CLI와 웹훅과 같은 고급 도구를 보완함으로써, Bureau Works는 기업이 특정 요구 사항을 충족시키기 위해 통합을 활용할 수 있도록 합니다.
사용자 지정 GPT 인스턴스
로컬라이제이션 산업은 나날이 적응하고 있으며, Bureau Works AI 증강 플랫폼은 끊임없이 변화하는 업계에서 혁신적인 힘을 발휘하고 있습니다.
사용자 지정 GPT 인스턴스
Bureau Works의 강력한 Custom GPT Instance 기능은 단순한 AI 통합 그 이상이며, 번역 워크플로우를 개선하기 위한 광범위한 접근 방식의 일부입니다. 플랫폼 내에서 사용자는 OpenAI 및 Azure와 같은 공급자의 표준 GPT 모델을 활용하고 자체 인스턴스를 사용자 지정하여 기업이 고유한 언어 및 비즈니스 요구 사항에 맞게 AI의 기능을 개인화할 수 있습니다. 이를 통해 번역의 정확성과 효율성이 향상되는 동시에 개인 정보 보호 및 보안을 유지할 수 있습니다.
Custom GPT Instance에서 허용하는 사용자 지정은 Bureau Works를 언어 관련 문제를 해결하기 위한 보다 정교한 도구로 바꿔줍니다. 이는 번역 프로세스의 가속화(최대 50%)와 번역 품질 및 일관성 향상 등 여러 가지 이점을 제공합니다. 궁극적인 목표는 번역가에게 보다 풍부하고 사용자 친화적인 경험을 제공하는 동시에 다른 플랫폼에서 필요한 반복적이고 때로는 인기 없는 작업을 피하는 것입니다.
커스터마이징의 핵심 - 정밀성과 맥락
로컬라이제이션 프로세스에 통합된 구성 요소의 수가 크게 변경되었습니다. AI의 통합과 딥 러닝 모델을 활용함으로써 Bureau Works는 원본 메시지의 진정성을 유지하면서 복잡한 언어 작업을 처리할 수 있습니다. 대상 언어의 어조와 음성은 처음부터 끝까지 원어에 충실합니다.
사용자 지정 GPT 인스턴스 기능은 정밀도와 컨텍스트 정확성을 강조합니다. 사용자들이 지금쯤 알고 있듯이, 일반적인 AI 모델은 문화적 참조, 관용적 표현 또는 산업별 전문 용어에 대한 도전에 직면할 때 종종 흔들립니다. Bureau Works는 고객이 GPT 인스턴스를 특정 산업, 언어 쌍, 심지어 브랜드 보이스에 맞게 사용자 지정할 수 있도록 하여 이러한 장애물을 극복합니다. 향상된 결과는 번역할 뿐만 아니라 작동하는 맥락을 이해하는 AI입니다. 이 영향력 있는 기능은 번역 프로세스에서 검토 단계와 비용을 줄여줍니다.
사용자 친화적인 인터페이스와 완전한 통합
Bureau Works Custom GPT Instance 기능은 기존 플랫폼과 사용자 친화적인 인터페이스에 완전히 통합되었습니다. 플랫폼 사용자(번역가, 검토자 또는 관리자)는 맞춤형 AI 모델을 손쉽게 구현하고 관리할 수 있습니다. 이는 로컬라이제이션과 같이 빠르게 변화하는 업계에서 매우 중요합니다.
실시간 피드백 및 분석을 제공하는 직관적인 대시보드를 통해 사용자는 이제 GPT 인스턴스의 성능을 모니터링하고 제어하며 필요한 조정을 도입할 수 있습니다. 이 포괄적인 인터페이스는 기술 전문 지식이 부족한 사용자도 로컬라이제이션 작업에서 AI의 모든 기능을 활용할 수 있도록 지원합니다. 또 다른 부가가치로 플랫폼의 유연성은 변화하는 프로젝트 요구 사항에 쉽게 적응할 수 있어 모든 조직에 다재다능한 도구가 될 수 있음을 의미합니다.
기계 번역 라우팅
Bureau Works에서는 AI 기능과 최고 수준의 기계 번역 라우팅을 결합하여 번역가와 로컬라이제이션 팀이 이를 최대한 활용할 수 있도록 최고의 도구를 제공합니다.
기계 번역 라우팅의 힘
로컬라이제이션 기술은 분 단위로 성장하고 있습니다. 혁신을 향한 이 끝없는 경쟁에서 Bureau Works는 최첨단 기계 번역(MT) 라우팅 시스템을 제공함으로써 선두에 서 있습니다. 이 시스템은 번역 워크플로우 관리 방식을 혁신합니다.
Bureau Works의 플랫폼은 언어 쌍, 콘텐츠 유형 및 프로젝트 특성에 따라 가장 적합한 엔진을 스마트하게 선택하는 동적 MT 라우팅 프레임워크를 기반으로 합니다. 이 고도로 사용자 정의 가능한 접근 방식은 번역이 최대의 효율성과 정확성으로 실행되도록 보장합니다.
다이나믹 엔진 선택
우리의 고급 다이내믹 엔진 선택은 다른 현지화 플랫폼과 차별화됩니다. 단일 MT 엔진에 의존하는 대신, Bureau Works는 각 프로젝트의 고유한 요구 사항과 기능에 따라 가장 적합한 엔진을 통해 콘텐츠를 동적으로 라우팅합니다.
이 선택 프로세스에는 컨텍스트 복잡성, 도메인 특이성, 언어 쌍 및 과거 성능 데이터와 같은 여러 요소에 대한 철저한 AI 분석이 포함됩니다. 그런 다음 분석을 통해 시스템은 DeepL 또는 Google Translate와 같은 업계 표준 엔진이나 의료, 엔지니어링, 금융과 같은 부문을 위해 설계된 기타 특수 엔진 중에서 선택할 수 있습니다.
통합 피드백 루프
당사의 통합 피드백 루프는 인간 언어학자의 실시간 피드백을 캡처하여 번역 프로세스를 지속적으로 개선합니다. 그런 다음 이 데이터를 적용하여 MT 엔진 성능을 지속적으로 개선합니다.
피드백 메커니즘은 오류를 수정하고 산업별 용어 및 클라이언트 선호도에 맞게 엔진을 미세 조정하는 데 도움이 됩니다. 이 적응형 시스템은 사후 편집의 필요성을 줄여 프로젝트 타임라인을 가속화하고 전반적인 워크플로우 효율성을 향상시킵니다. 따라서 이 기능은 전통적으로 사후 편집에 할당되는 클라이언트 비용을 절약합니다.
끊임없는 진화
다이나믹 엔진 선택과 통합 피드백 루프 간의 시너지 효과를 통해 Bureau Works는 로컬라이제이션 시장에서 상당한 경쟁 우위를 확보할 수 있습니다. 고도로 맞춤화되고 지속적으로 최적화된 당사의 번역 솔루션은 각 고객 및 주제의 특정 요구 사항에 부합합니다.
번역 도구가 제공할 수 있는 것의 범위를 확장함으로써 우리는 글로벌 시장의 요구에 부응할 뿐만 아니라 로컬라이제이션 업계에서 새로운 표준을 정립하고 있습니다.
용어
번역 메모리, 텀베이스 및 용어집 간의 불일치는 과거의 일이 되었습니다. 번역 처리의 새로운 시대가 이미 Bureau Works와 함께 도래했습니다.
용어 관리
Bureau Works 현지화 플랫폼의 용어 기능은 특정 용어 사용의 일관성을 보장하여 모든 번역을 간소화하기 위한 것입니다. 이는 당면한 프로젝트뿐만 아니라 동일한 지식 분야 내에서 동일한 최종 고객을 위해 수행된 모든 프로젝트에도 적용됩니다.
이 향상된 기능을 통해 사용자(조직 권한에 따라 개별 번역가 또는 언어학자 팀)가 포괄적인 용어집을 만들고, 관리하고, 구현할 수 있습니다. 용어집의 특정 용어는 브랜드 보이스를 유지하는 데 중요하며, 용어집에는 고객이 승인한 번역, 정의 및 참조가 포함됩니다.
여기서 게임 체인저는 용어 기능이 실시간 업데이트를 지원하여 팀 구성원이 도입한 모든 변경 사항이 진행 중인 모든 프로젝트와 향후 프로젝트에 즉시 반영되도록 보장한다는 것입니다.
이점은 계속됩니다
중앙 집중식 용어집을 사용함으로써 조직은 콘텐츠(소스 및 번역)가 회사 표준 및 기대치에 부합하도록 보장할 수 있습니다. 이러한 수준의 정밀도는 오류의 위험과 그에 따른 수정의 필요성을 줄여줍니다. 또한 전반적으로 지역화 프로세스의 일관성과 효율성을 향상시킵니다.
협업 및 효율성 간소화
향상된 용어집 기능은 번역 단계 내에서 협업과 효율성을 향상시킵니다. 번역가, 프로젝트 관리자 및 검토자는 모두 동일한 특정 용어 및 승인된 용어 집합에 액세스할 수 있습니다. 이 공유 리소스는 설명의 필요성을 줄여줄 뿐만 아니라 용어 문제를 해결하는 데 소요되는 시간도 줄여줍니다. 결과적으로 전문 팀은 프로젝트를 보다 신속하게 완료할 수 있어 처리 시간이 단축되고 고객 만족도가 높아집니다.
또한 이 기능은 용어 데이터베이스의 지속적인 개선을 목표로 하는 피드백 및 제안 도구를 통합합니다.
확장성 및 강력한 품질 보증
통합되고 상세한 용어집은 조직이 모든 번역에서 높은 수준의 품질을 유지하는 데 도움이 됩니다. 이는 전 세계적으로 비즈니스를 확장하려는 회사에 특히 중요합니다.
또한 용어 기능의 분석 기능을 통해 기업은 용어 사용 및 규정 준수를 추적할 수 있습니다. 이를 통해 번역 프로세스의 품질에 대한 심층적인 통찰력을 얻고 개선이 필요한 영역을 파악하는 데 도움이 됩니다.
계획 보기
수금의 효율적인 관리는 현금 흐름과 운영 효율을 유지하는 데 중요하지만 때로는 압도적일 수 있습니다. 여기에는 Bureau Works가 당신이 정리된 상태로 모든 것을 유지하고 지불을 받을 수 있도록 도와드릴 수 있는 방법이 있습니다.
자동 수취 생성
Bureau Works에서 수취 자동화는 두드러지는 기능입니다. 프로젝트가 완료되고 전달되면 시스템이 자동으로 이를 수취 가능한 자산으로 변환합니다. 이를 통해 모든 완료된 프로젝트가 재정적으로 고려되며, 인보이스 프로세스가 간소화되고 인간 오류 가능성이 줄어듭니다.
청구서 맞춤 설정
각각의 다른 고객은 다른 청구 요구 사항을 가져올 것입니다. 이를 관리하기 위해 Bureau Works는 사용자가 각 클라이언트에 대한 청구 프로세스를 맞춤 설정할 수 있도록 허용하며, 자동 청구 일정을 설정하고 특정 송장 세부 정보를 정의할 수 있습니다. 이 사용자 정의는 청구 프로세스가 제공자와 고객의 요구 사항과 일치하도록 보장합니다.
통합
Bureau Works는 QuickBooks 및 Xero와 같은 회계 시스템과 통합하여 모든 회계를 한 곳에서 관리하는 데 도움을 줄 수 있습니다.
정확성 및 준수를 위한 수동 검토
Bureau Works는 모든 프로젝트 수급에 대한 수동 검토 기능을 통합합니다. 이 기능을 사용하면 청구서를 최종 확정하기 전에 정확성과 내부 및 외부 규정 준수를 보장할 수 있습니다.
송장 관리
플랫폼은 사용자가 몇 번의 클릭으로 프로젝트를 선택하고 차입금을 생성하고 송장을 생성할 수 있도록 송장 관리를 간단하게 합니다. 사용자는 또한 PDF 형식으로 수금 내역을 다운로드하고 전송할 수 있어서 청구 과정의 편의성과 효율성을 높일 수 있습니다.
필터
사용자는 특정 기준(예: 고객 또는 조직 단위)으로 프로젝트를 필터링하여 통합된 송장을 생성할 수 있습니다.
"하지만 품질은 어떻게 되나요?"
우리 모두가 번역가의 마음에 가장 먼저 떠오르는 것은 품질이라는 것을 알고 있습니다. 그리고 더 빨라지고 자동화되는 과정에서 품질을 잃고 싶어하는 사람은 아무도 없습니다. 걱정 마세요- Bureau Works는 품질을 속도에 희생시키지 않습니다. 사실, 번역 프로세스의 각 부분의 효율성을 높이면서 품질을 향상시키는 데 도움이 되는 여러 도구가 있습니다.
표준
Bureau Works의 품질 관리 시스템은 ISO 인증 요구 사항을 초과하지만, 이것은 표준을 준수하는 것에 그치지 않습니다. 시작부터 끝까지 품질 관리 프로세스를 향상시키는 것에 관한 것입니다.
긍정적 피드백 루프와 성과
Bureau Works는 리뷰어 평가에 따라 고성과 번역가들에게 작업을 자동으로 할당하여 긍정적인 피드백 루프를 유지합니다. 이러한 지속적인 모니터링 및 고성과자들에게 작업을 할당하는 과정은 고품질의 산출물과 효율적인 자원 관리를 보장합니다.
품질 지배력
리뷰 및 번역가 성과 데이터는 Bureau Works 내 중앙 품질 관리 추적기에 통합됩니다. 이 페이지는 언어별 성능, 변경 사항 및 전체 번역가 효과에 대한 통찰력을 제공하여 향후 직무 배치에 대한 정보 기반 의사 결정을 가능하게 합니다.
품질 관리
Bureau Works는 언어, 고객 및 작업 유형별로 사용자 정의할 수 있는 세부 품질 기준 및 수익성 지침을 제공합니다. 이 세분화된 접근 방식은 품질 기준이 특정 요구 사항과 맥락에 맞게 맞춰진다는 것을 보장합니다.
자동 품질 보고서 작성
Bureau Works는 번역 과정 중에 작성된 리뷰와 변경 사항을 기반으로 자동 품질 보고서를 생성합니다. 이 보고서들은 개별 번역가의 성과와 총 출력물의 전반적인 품질에 대한 통찰력을 제공합니다.
자동화가 품질 관리의 중요한 부분을 처리함으로써 프로젝트 매니저는 고객 관계 및 콘텐츠 전략과 같은 더 가치 있는 작업에 더 집중할 수 있습니다. 이러한 변화는 번역가 및 프로젝트 매니저 자원을 더 전략적으로 활용할 수 있게 하며, 모두가 자신이 사랑하는 일에 더 많은 시간을 할애할 수 있도록 합니다: 번역 프로젝트!
프로젝트의 모든 부분이 최대한 효율적으로 유지되는 것이 좋습니다, 견적 포함. Bureau Works에서 견적 프로세스가 자동화되어 번역을 처리하는 동안 견적을 처리할 수 있습니다.
여기 작동 방식입니다:
Bureau Works는 서비스 제공업체와 효율적이고 즐거운 번역 프로세스 사이에 있는 모든 것을 자동화하는 데 관한 것입니다. 견적 자동화는 우리가 그 목표를 달성하는 또 다른 방법입니다. 그러니 편히 앉아서 쉬고, 번역을 하면서 Bureau Works가 나머지를 처리하도록 하세요!
모든 번역가의 즐거운 즐겨하는 일과 가장 싫어하는 일: 청구. 그것은 당신에게 돈을 벌게 해주고 전문가로 만들어주지만, 그것은 또한 힘들고 반복적입니다.
더 이상 아니야! Bureau Works의 청구 자동화 기능을 사용하면 일주일에 몇 시간을 내어 돈을 받을 필요 없이 지불을 받을 수 있습니다.
언어 산업에 누구도 청구서 작성을 위해 시간을 낭비하고 싶어하지 않습니다 - Bureau Works가 대신 해드립니다.
Bureau Works는 번역 워크플로우의 가능한 한 많은 부분을 자동화하는 데 관한 모든 것입니다. 그러면 번역하고 프로젝트를 관리하며 고유한 인간적 기술이 필요한 모든 일을 하는 데 더 자유롭게 시간을 보낼 수 있습니다.
자동 견적 및 자동 청구에 이어 다음 논리적 단계는 지불을 자동화하는 것입니다. Here is how it works:
Bureau Works는 지급 처리를 자동화함으로써 기업들이 시간과 재무 관리 프로세스를 최적화할 수 있도록 돕습니다.
세분화된 액세스 제어
우리 플랫폼의 눈에 띄는 기능 중 하나는 "세분화된 액세스 제어" 시스템입니다. 액세스 제어를 통해 프로젝트 관리자는 프로젝트 내의 다양한 요소에 액세스, 편집 및 관리할 수 있는 사용자를 완전하고 세부적으로 제어할 수 있습니다.
이를 통해 민감한 정보가 보호되고 워크플로가 잘 정리된 상태로 유지되며 올바른 팀 구성원에게 작업이 할당됩니다.
역할 기반 권한
로컬라이제이션 및 번역 프로젝트에는 워크플로에서 서로 다른 역할을 가진 여러 팀 구성원이 참여합니다. Bureau Works의 액세스 제어 시스템의 핵심에는 역할 기반 권한이 있습니다. 이를 통해 관리자는 각 해당 팀 구성원에게 특정 역할을 할당할 수 있습니다.
주요 역할에는 번역가, 검토자, 프로젝트 관리자 및 고객이 포함됩니다. 각 역할에는 미리 정의된 권한이 함께 제공되지만 각 역할의 권한도 완전히 사용자 지정할 수 있습니다. 권한은 사용자가 특정 역할에 따라 플랫폼 내에서 수행할 수 있는 작업을 나타냅니다.
예를 들어, 번역가는 번역해야 하는 콘텐츠에만 접근할 수 있습니다. 스펙트럼의 반대편에 있는 프로젝트 관리자는 처음부터 끝까지 전체 프로젝트를 관리하기 위해 더 광범위한 접근 권한을 갖습니다. 이 특정 액세스는 특정 종류의 정보에 대한 노출을 제한하여 보안을 강화합니다. 또한 사용자에게 정의된 작업과 관련된 내용만 표시하여 워크플로를 최적화합니다.
간소화된 프로젝트 관리
각 팀 구성원에 대한 명확한 경계와 책임을 설정함으로써 액세스 제어는 프로젝트 관리를 단순화합니다. 프로젝트 관리자가 권한을 쉽게 설정하고 관리할 수 있으며, 단순성은 작업 분배 시 중복과 혼동을 방지합니다.
예를 들어, 검토자는 번역을 편집할 수 있지만 원본 콘텐츠에 변경 사항을 적용할 수 있는 권한은 없습니다. 이러한 구분은 각 단계가 올바른 전문가에 의해 완료되어 더 높은 품질의 결과로 이어지도록 보장합니다.
모두에게 맞는 하나의 크기는 없습니다.
Bureau Works의 접근 제어 기능은 고객에게 맞춤화와 유연성을 제공합니다. 모든 규모의 회사는 고유한 요구 사항과 워크플로에 맞게 액세스 제어 설정을 조정할 수 있습니다. 이 사용자 지정은 모든 규모의 조직에 유리합니다.
플랫폼의 권한은 각 프로젝트의 특정 요구 사항에 맞게 미세 조정할 수 있습니다. 이러한 종류의 유연성은 올바른 팀 구성원에게 적시에 적절한 액세스 권한을 부여할 수 있도록 보장합니다. 그 어떤 것도 운에 맡겨서는 안 되며 세분화된 액세스 제어를 통해 위험을 줄일 수 있는 용량을 추가합니다.
커넥터에 대한 접근
Bureau Works는 기업이 번역 및 로컬라이제이션 프로세스를 간소화할 수 있도록 지원합니다. 향상된 효율성과 워크플로우 자동화는 Access to Connectors 기능에서 제공하는 통합 기능을 통해 이용할 수 있습니다.
주요 플랫폼과의 원활한 통합
"커넥터에 대한 액세스"는 다양한 작업 환경에서 널리 사용되는 플랫폼과 원활하게 통합되도록 설계되었습니다. 귀하의 회사가 Drupal, WordPress 또는 Contentful과 같은 콘텐츠 관리 시스템(CMS)을 사용하든, Jira와 같은 프로젝트 관리 도구를 사용하든, Shopify나 Magento와 같은 전자 상거래 솔루션을 사용하든, Bureau Works의 커넥터는 이들 간의 원활하고 자동화된 데이터 교환을 보장합니다.
따라서 수동 데이터 입력의 필요성이 제거되고 오류 위험이 줄어들며 로컬라이제이션 프로세스가 더 빠르게 실행됩니다.
유연하고 확장 가능한 솔루션
모든 규모의 회사, 신생 기업부터 대기업까지, Bureau Works 커넥터의 사용자 정의 가능하고 확장 가능한 특성으로부터 혜택을 받을 수 있습니다. 당사의 통합을 통해 기업은 중단 없이 진행함에 따라 적응하고 확장할 수 있습니다.
워크플로우 완전 자동화 – 시간 및 노력 절약
다양한 플랫폼을 연결하고 번역, 편집 및 현지화를 위한 콘텐츠 전송을 자동화함으로써 기업은 비교할 수 없는 효율성을 달성할 수 있습니다. 당사의 자동화는 시간을 절약하고 보다 구체적이고 가치가 높은 활동에 집중할 수 있도록 도와줍니다.
최우선 순위 – 보안 및 신뢰성
민감한 데이터를 다루는 모든 비즈니스에서 보안은 가장 중요한 관심사입니다. 이러한 일반화된 요구 사항을 해결하기 위해 Bureau Works는 "커넥터에 대한 액세스" 기능 내에 강력한 보안 조치를 내장했습니다. 플랫폼은 무단 액세스 및 안전 위반으로부터 보호하기 위해 모든 데이터 전송이 암호화되고 안전하다는 것을 보장합니다.
신뢰성은 보안과 함께 갑니다. 이 커넥터는 대량의 데이터 전송을 처리할 수 있도록 세심하게 설계되었으며 성능 저하 없이 이를 수행합니다. 이를 통해 기업은 매일 까다로운 현지화 요구 사항을 충족하기 위해 Bureau Works의 플랫폼에 의존할 수 있습니다.
Bureau Works의 중요한 기능 중 상당 부분은 API 호출을 통해 액세스하고 제어할 수 있으며, 자동화 및 사용자 정의가 친숙하고 유지보수가 적게 필요합니다. 프로젝트 생성부터 TMS 작업까지의 자동화가 포함되어 있으며, 모두 문서화된 API를 통해 접근할 수 있습니다.
Bureau Works는 API에서 멈추지 않습니다. CLI (Command Line Interface) 및 웹훅과 통합 기능을 보완하여, 심층 자동화 및 실시간 이벤트 처리를 원하는 기업들의 요구를 충족시킵니다.
이 기능은 Bureau Works와 제3자 시스템 또는 내부 도구 간에 자동화된 청구, 프로젝트 관리 및 원활한 커뮤니케이션을 구축하려는 기업에 도움이 됩니다.
Bureau Works는 API 및 CLI을 활용하여 조직이 맞춤형 솔루션을 개발할 수 있도록 지원하며, 이를 통해 기업들은 Bureau Works 플랫폼을 자사의 특정 통합 요구에 맞게 맞춤화할 수 있습니다. 회계 시스템과 연결하거나 실시간 콜백을 활성화하는 것과 같은 Bureau Works의 통합 기능은 사용자의 다양한 요구를 충족시키기 위해 설계되었습니다.
API-첫 전략을 채택하고 CLI와 웹훅과 같은 고급 도구를 보완함으로써, Bureau Works는 기업이 특정 요구 사항을 충족시키기 위해 통합을 활용할 수 있도록 합니다.
Bureau Works의 중요한 기능 중 상당 부분은 API 호출을 통해 액세스하고 제어할 수 있으며, 자동화 및 사용자 정의가 친숙하고 유지보수가 적게 필요합니다. 프로젝트 생성부터 TMS 작업까지의 자동화가 포함되어 있으며, 모두 문서화된 API를 통해 접근할 수 있습니다.
Bureau Works는 API에서 멈추지 않습니다. CLI (Command Line Interface) 및 웹훅과 통합 기능을 보완하여, 심층 자동화 및 실시간 이벤트 처리를 원하는 기업들의 요구를 충족시킵니다.
이 기능은 Bureau Works와 제3자 시스템 또는 내부 도구 간에 자동화된 청구, 프로젝트 관리 및 원활한 커뮤니케이션을 구축하려는 기업에 도움이 됩니다.
Bureau Works는 API 및 CLI을 활용하여 조직이 맞춤형 솔루션을 개발할 수 있도록 지원하며, 이를 통해 기업들은 Bureau Works 플랫폼을 자사의 특정 통합 요구에 맞게 맞춤화할 수 있습니다. 회계 시스템과 연결하거나 실시간 콜백을 활성화하는 것과 같은 Bureau Works의 통합 기능은 사용자의 다양한 요구를 충족시키기 위해 설계되었습니다.
API-첫 전략을 채택하고 CLI와 웹훅과 같은 고급 도구를 보완함으로써, Bureau Works는 기업이 특정 요구 사항을 충족시키기 위해 통합을 활용할 수 있도록 합니다.
Bureau Works를 AEM, Drupal, Wordpress, Marketo 등의 시스템과 원활하게 연결합니다. 효율적으로 콘텐츠를 번역하기 위해 더 이상 고민하지 않아도 됩니다.