자동 견적

번역 과정은 몇 분에서 몇 시간 사이에 달라질 수 있습니다. 시간이 얼마든지 걸리더라도, 견적 작성은 여전히 수동적이고 오류가 발생할 수 있고 시간이 많이 걸리는 과정입니다. 또한 귀하의 팀에서 가치 있는 대역폭을 차지합니다. 그런 고통은 더 이상 없어야 합니다. Bureau Works를 사용하면 가격 설정 매개 변수를 설정하고 고객이 승인할 준비가 된 견적을 프로젝트 매니저에게 제공할 수 있습니다.

↓    Learn more about
300+ COMPANIES TRUST BUREAU WORKS

자동 인용의 장점

물론, 일부 번역 및 로컬라이징 프로젝트는 복잡하고 예외 사항이 많습니다.하지만 대부분의 프로젝트는 예측 가능하고 반복적이다. 자동 견적 설정(그리고 그 예외)을 하면 프로젝트 관리 대역폭을 15~30% 절약할 수 있습니다. 이렇게 하면 프로젝트 매니저들은 후속 작업, 중요한 세부 사항에 대한 질문 등을 통해 성공적인 프로젝트 완료를 위해 노력하는 것에 더 많은 시간을 할애할 수 있습니다. 또한 한 가지 중요한 작업에서 다른 것으로 뛰어넘는 것보다도 더 많은 시간을 할애할 수 있습니다. 자동 인용은 대부분의 경우 즉시 견적을 고객에게 제공하여 고객이 빠른 결정을 내리고 고객 승인 확률을 높이는 데 도움이 됩니다.

프로젝트 관리의 생산성 향상

번역 회사의 뼈대는 프로젝트 매니저들입니다. 당신은 더 예측 가능한 무거운 일들로 차지되지 않고 더 많은 가치를 추가할 수 있다는 것을 놀라게 될 것입니다.

고객을 강화하세요

우리의 대시보드 및 고객 접근 기능을 통해 고객들은 즉시 견적을 손에 넣을 수 있으며, 중요한 비즈니스 결정을 시간 내에 내릴 수 있게 됩니다. 이것은 값싼 시간을 절약하는 것 뿐만 아니라, 이는 좋은 비즈니스 결과를 높이는 기회를 더해줍니다. 자동 견적 기능을 사용하면 견적 요청을 받은 파일로부터 번역자가 사용할 수 있는 파일로 변환할 수 있는데, 인간의 개입 없이!

자동 인용의 장점

물론, 일부 번역 및 로컬라이징 프로젝트는 복잡하고 예외 사항이 많습니다.하지만 대부분의 프로젝트는 예측 가능하고 반복적이다. 자동 견적 설정(그리고 그 예외)을 하면 프로젝트 관리 대역폭을 15~30% 절약할 수 있습니다. 이렇게 하면 프로젝트 매니저들은 후속 작업, 중요한 세부 사항에 대한 질문 등을 통해 성공적인 프로젝트 완료를 위해 노력하는 것에 더 많은 시간을 할애할 수 있습니다. 또한 한 가지 중요한 작업에서 다른 것으로 뛰어넘는 것보다도 더 많은 시간을 할애할 수 있습니다. 자동 인용은 대부분의 경우 즉시 견적을 고객에게 제공하여 고객이 빠른 결정을 내리고 고객 승인 확률을 높이는 데 도움이 됩니다.

Augmented Translation Actions

번역 메모리, 기계 번역, 용어집을 통합하여 여러분으로부터 학습을 최선으로 시도하는 통합된, 지능형, 문맥에 맞는 피드로 통합합니다.

Proofread      

Proofread는 단어 선택과 전반적인 문장 구조를 존중하면서 잠재적인 실수를 수정하기 위한 최선의 시도를 수행합니다.

Smells      

Translation Smells는 시맨틱 분석기입니다. It examines a given translation looking for potential deviations in meaning, omissions and a wide variety of mistakes. 냄새가 없다고 해서 번역에 오류가 없는 것은 아니지만, 냄새가 난다는 것은 검사할 가치가 있는 오류의 가능한 표시입니다.

Alternative Suggestions      

The Alternative Suggestion은 동일한 번역을 표현하는 다른 방법을 제공합니다. 또한 단어 선택의 근거도 설명합니다.

자동 인용의 장점

물론, 일부 번역 및 로컬라이징 프로젝트는 복잡하고 예외 사항이 많습니다.하지만 대부분의 프로젝트는 예측 가능하고 반복적이다. 자동 견적 설정(그리고 그 예외)을 하면 프로젝트 관리 대역폭을 15~30% 절약할 수 있습니다. 이렇게 하면 프로젝트 매니저들은 후속 작업, 중요한 세부 사항에 대한 질문 등을 통해 성공적인 프로젝트 완료를 위해 노력하는 것에 더 많은 시간을 할애할 수 있습니다. 또한 한 가지 중요한 작업에서 다른 것으로 뛰어넘는 것보다도 더 많은 시간을 할애할 수 있습니다. 자동 인용은 대부분의 경우 즉시 견적을 고객에게 제공하여 고객이 빠른 결정을 내리고 고객 승인 확률을 높이는 데 도움이 됩니다.

Review
Assessment      

당사의 Review Assessment는 귀하의 범주화 스키마를 사용하여 번역 세그먼트에 수행된 편집의 특성을 분류하기 위한 최선의 시도를 수행합니다. 또한 변경 사항과 변경 사항으로 인해 편집된 버전이 어떻게 더 좋아지거나 더 나빠지는지 설명하려고 합니다.

Learning Terms      

Learning Terms는 용어와 해당 번역을 번역 제품의 일부로 추출합니다. 용어는 학습 용어로 추가되며 적절한 권한을 가진 사용자가 나중에 전체 용어집 용어로 업그레이드할 수 있습니다.

자동 인용의 장점

물론, 일부 번역 및 로컬라이징 프로젝트는 복잡하고 예외 사항이 많습니다.하지만 대부분의 프로젝트는 예측 가능하고 반복적이다. 자동 견적 설정(그리고 그 예외)을 하면 프로젝트 관리 대역폭을 15~30% 절약할 수 있습니다. 이렇게 하면 프로젝트 매니저들은 후속 작업, 중요한 세부 사항에 대한 질문 등을 통해 성공적인 프로젝트 완료를 위해 노력하는 것에 더 많은 시간을 할애할 수 있습니다. 또한 한 가지 중요한 작업에서 다른 것으로 뛰어넘는 것보다도 더 많은 시간을 할애할 수 있습니다. 자동 인용은 대부분의 경우 즉시 견적을 고객에게 제공하여 고객이 빠른 결정을 내리고 고객 승인 확률을 높이는 데 도움이 됩니다.

Part of Speech Classifier      

당사의 POS Classifier는 귀하의 용어에 추가된 모든 용어에 대해 올바른 POS를 식별하기 위한 최선의 노력을 수행합니다.

Fix Tags      

Fix Tags(태그 수정)는 번역된 텍스트가 원본 소스 텍스트와 동일한 태그 구조를 유지하도록 최선을 다합니다.

지원되는 파일 유형

당사는 고유의 파일 구문 분석 및 세분화 접근 방식으로 수십 가지 유형의 파일을 지원합니다. XML 및 YAML처럼 복잡한 구조화 파일부터 단순한 Microsoft Word 및 PowerPoint 파일까지 모두 지원됩니다. 번역가는 번역해야 할 내용에만 집중하면 되고, 코드, 변수, 파일 구조를 의도하지 않게 변경하는 일을 걱정하지 않아도 됩니다.

DOCX
XLSX
PPTX
TXT
XML
XLIFF

간단하지만 효과적인, 우리의 편집기는 다음과 함께 제공됩니다:

용어 확인 및 관리
자동 품질 점검
자동완성
컨텍스트화를 극대화하기 위한 다양한 자산 종류에 대한 미리보기: 문서, 코드 및 웹
이동 중 스펠 체크 및 용어 체크
UI/UX 유연성은 인라인 또는 열 시각화, 글꼴, 간격 및 심지어 다크 모드를 포함합니다.
댓글
지침
참조 파일
필터
변경 이력

커넥터

당사의 커넥터는 아무도 버튼을 누르지 않아도 프로그램이 작동할 수 있도록 하는 스케줄과 루틴을 기반으로 합니다. 당사는 이 커넥터들이 번역 작업과 원활하게 연결되며 사람은 최소한으로 참여해도 되도록 비즈니스 규칙을 작성하고 매핑하는 일에 집중하고 있습니다.

당신의 번역 사업을 성장시키기 위해 누락된 가장자리

무료 14일 데모
ChatGPT 통합