Imagina un mundo sin más dolor de citas

El proceso de traducción con citas puede tardar desde unos minutos hasta varias horas. Independientemente del tiempo que tome, cotizar sigue siendo un proceso manual, propenso a errores y que consume mucho tiempo, que consume ancho de banda valioso de su equipo. Esa dolor no necesita ser más. Con Bureau Works, puede establecer sus parámetros de precios y proporcionar a sus gerentes de proyecto cotizaciones listas para ser liberadas para que sus clientes las aprueben.

Más de 300 empresas confían en Bureau Works

Ventajas de la Cotización Automatizada

Claro, algunos proyectos de traducción y localización son complejos y llenos de excepciones. Pero la mayoría de los proyectos son predecibles y repetitivos. Al configurar la cotización automática (y sus excepciones), puede ahorrar entre el 15 y el 30% del ancho de banda de Gestión de Proyectos. Esto libera a sus Gerentes de Proyecto para centrarse más en el seguimiento, cuestionando los detalles clave y orientado hacia el éxito de la finalización del proyecto en lugar de saltar de una tarea crítica a otra. La cotización automatizada presenta a sus clientes con cotizaciones instantáneas en la mayoría de los casos, lo que les permite tomar decisiones más rápidas y aumenta las posibilidades de aprobación del cliente.

Mejorando la productividad de la gestión de proyectos

Los gerentes de proyecto son la columna vertebral de cualquier empresa de traducción. Te sorprenderías al ver cuánto más valor pueden aportar una vez que ya no estén ocupados con el trabajo pesado y predecible.

Potencia a tus clientes

Con nuestros paneles de control y acceso de clientes, tus clientes pueden tener cotizaciones instantáneas al alcance de sus dedos, lo que les permite tomar decisiones importantes para el negocio cuando sea necesario. No solo esto ahorra tiempo valioso, sino que también aumenta las probabilidades de un resultado favorable para los negocios. Con la cotización automática, ¡puede pasar de los archivos enviados para cotizar a los archivos disponibles para sus traductores sin intervención humana!

Ventajas de la Cotización Automatizada

Claro, algunos proyectos de traducción y localización son complejos y llenos de excepciones. Pero la mayoría de los proyectos son predecibles y repetitivos. Al configurar la cotización automática (y sus excepciones), puede ahorrar entre el 15 y el 30% del ancho de banda de Gestión de Proyectos. Esto libera a sus Gerentes de Proyecto para centrarse más en el seguimiento, cuestionando los detalles clave y orientado hacia el éxito de la finalización del proyecto en lugar de saltar de una tarea crítica a otra. La cotización automatizada presenta a sus clientes con cotizaciones instantáneas en la mayoría de los casos, lo que les permite tomar decisiones más rápidas y aumenta las posibilidades de aprobación del cliente.

But there is more...

Integra memorias de traducción, traducción automática y glosarios en una fuente unificada, inteligente y contextualizada que hace el mejor intento de aprender de ti.

Proofread      

Proofread realiza el mejor intento de corregir cualquier error potencial mientras respeta la elección de palabras y la estructura general de la oración.

Smells      

Translation Smells es un analizador semántico. Examina una traducción determinada en busca de posibles desviaciones de significado, omisiones y una amplia variedad de errores. Si bien la ausencia de olores no significa que una traducción esté libre de errores, la presencia de olores es una indicación probable de errores que vale la pena examinar.

Alternative Suggestions      

La sugerencia alternativa proporciona una forma alternativa de expresar la misma traducción. Además, también explica la lógica detrás de las elecciones de palabras.

Ventajas de la Cotización Automatizada

Claro, algunos proyectos de traducción y localización son complejos y llenos de excepciones. Pero la mayoría de los proyectos son predecibles y repetitivos. Al configurar la cotización automática (y sus excepciones), puede ahorrar entre el 15 y el 30% del ancho de banda de Gestión de Proyectos. Esto libera a sus Gerentes de Proyecto para centrarse más en el seguimiento, cuestionando los detalles clave y orientado hacia el éxito de la finalización del proyecto en lugar de saltar de una tarea crítica a otra. La cotización automatizada presenta a sus clientes con cotizaciones instantáneas en la mayoría de los casos, lo que les permite tomar decisiones más rápidas y aumenta las posibilidades de aprobación del cliente.

Review
Assessment      

Nuestra Evaluación de Revisión realiza el mejor intento de categorizar la naturaleza de las ediciones realizadas en un segmento de traducción utilizando su esquema de categorización. También intenta describir el cambio y cómo mejora o empeora la versión editada.

Learning Terms      

Learning Terms extrae los términos y sus respectivas traducciones como parte del producto de traducción. Los términos se agregan como términos de aprendizaje y luego pueden ser actualizados a términos de glosario completos por usuarios con el nivel correcto de permisos.

Ventajas de la Cotización Automatizada

Claro, algunos proyectos de traducción y localización son complejos y llenos de excepciones. Pero la mayoría de los proyectos son predecibles y repetitivos. Al configurar la cotización automática (y sus excepciones), puede ahorrar entre el 15 y el 30% del ancho de banda de Gestión de Proyectos. Esto libera a sus Gerentes de Proyecto para centrarse más en el seguimiento, cuestionando los detalles clave y orientado hacia el éxito de la finalización del proyecto en lugar de saltar de una tarea crítica a otra. La cotización automatizada presenta a sus clientes con cotizaciones instantáneas en la mayoría de los casos, lo que les permite tomar decisiones más rápidas y aumenta las posibilidades de aprobación del cliente.

Part of Speech Classifier      

Nuestro clasificador de POS realiza el mejor intento de identificar los POS correctos para cualquier término dado agregado a su terminología.

Fix Tags      

Fix Tags realiza el mejor intento para garantizar que el texto traducido conserve la misma estructura de etiquetas que el texto de origen original.

Tipos de archivos que se admiten

Admitimos muchos tipos de archivos con un enfoque único de análisis y segmentación de archivos. Se admiten desde archivos estructurados complejos como XML y YAML hasta archivos simples como Word y PowerPoint de Microsoft. La plataforma garantiza que nuestro enfoque en el contenido permita que los traductores se centren en lo que deben traducir y evita que se hagan cambios no deseados en el código, las variables y las estructuras de archivos.

DOCX
XLSX
PPTX
TXT
XML
XLIFF

Simple pero efectivo, nuestro editor está integrado con:

Verificación y gestión de terminología
Verificaciones de calidad automatizadas
Autocompletar
Vista previa de diferentes tipos de activos para maximizar la contextualización: Documentos, Código y Web
Verificación ortográfica y de terminología sobre la marcha
Flexibilidad de UI/UX que incluye visualización en línea o en columnas, fuente, espaciado e incluso un modo oscuro.
Comentarios
Instrucciones
Archivos de referencia
Filtros
Historial de cambios

El borde que te faltaba para hacer crecer tu negocio de traducción

Demo gratuito de 14 días
Integración de ChatGPT