전문 이러닝 번역
Bureau Works에서 우리는 이러닝 현지화 프로세스를 단순하게 만드는 방법을 배웠습니다.
Bureau Works에서 우리는 이러닝 현지화 프로세스를 단순하게 만드는 방법을 배웠습니다.
이러닝 번역 서비스에 대한 경험이 있는 파트너를 가지고 있다면, 그들은 자동화 및 중앙화 기회를 활용하는 강력한 프로세스를 개발하는 데 도움이 됩니다. 여기가 무엇을 찾아볼 수 있는지요:
서비스 제공자는 기존의 콘텐츠 및 학습 관리 시스템과 통합되는 강력한 플랫폼을 제공해야 합니다. 스마트 플랫폼은 작업 흐름을 간소화하고 프로젝트 상태를 쉽게 추적할 수 있게 해줍니다
eLearning 배경을 가진 번역가를 고용하는 것은 당신의 콘텐츠에 맞는 적합한 일치를 보장하는 것이 중요합니다. 그들은 당신의 직원들이 작업을 수행하고 회사 문화에 맞게 하기 위해 필요한 것을 더 잘 이해할 수 있게 될 것입니다.
모든 자료를 번역하기 위해 10 개의 서비스 제공자를 찾아야하는 것은 아닙니다. 모든 콘텐츠를 적합하게 조정하기 위해 맞는 공급자가 멀티미디어 기능을 설정됩니다, 비디오, 오디오 파일, 그래픽 등을 포함합니다.
당신은 컨텐츠가 파이프라인에서 어디에 있는지 정확히 볼 수 있고, 한 곳에서 번역자에게 연락할 수 있어야 합니다. 투명한 통신을 통해 진정한 효율적인 피드백 및 개정 프로세스를 개발하고 콘텐츠를 승인하여 일을 진행할 수 있습니다
당사의 커넥터는 아무도 버튼을 누르지 않아도 프로그램이 작동할 수 있도록 하는 스케줄과 루틴을 기반으로 합니다. 당사는 이 커넥터들이 번역 작업과 원활하게 연결되며 사람은 최소한으로 참여해도 되도록 비즈니스 규칙을 작성하고 매핑하는 일에 집중하고 있습니다.