Guias

Por que você precisa de uma empresa de tradução transparente

Se você vai gastar dezenas ou centenas de milhares de dólares anualmente em uma empresa de localização, eles precisam ser confiáveis.
Rodrigo Demetrio
14 min

Por que você precisa de uma empresa de tradução transparente para localizar seu conteúdo

Se você vai gastar dezenas ou centenas de milhares de dólares anualmente em uma empresa de localização, ela precisa ser confiável. Já discutimos extensivamente como encontrar um fornecedor de localização confiável baseado apenas no preço - e o custo é definitivamente uma consideração crucial, porque ninguém quer ser enganado por uma empresa de tradução.

Acredite ou não, a transparência em larga escala é ainda mais importante.

A tradução é realmente sobre pessoas, afinal de contas. A linguagem é a manifestação da humanidade. Se você está envolvido em trabalho de localização, você está pagando por um serviço que depende de discrição individual, criatividade e experiência. Você precisa poder confiar em sua equipe de localização para entender e comunicar sua marca para públicos ao redor do mundo. Sua reputação internacional e participação de mercado estão em jogo.

Fazer parceria com uma empresa de localização transparente é a melhor maneira de garantir que você receba conteúdo de alta qualidade, o melhor serviço possível e o maior retorno sobre seu investimento. É o passo crucial que irá ditar a trajetória da sua estratégia de localização completa a partir deste ponto em diante.

A Natureza da Transparência Radical

Quando você busca transparência na indústria de localização, você está procurando por dois elementos distintos:

1) Uma plataforma de tradução projetada com transparência incorporada; e

2) Um parceiro especialista que já opera seu negócio com transparência radical desde o início.

Se você conseguir encontrar um serviço de tradução que cumpra ambos os objetivos, estará bem encaminhado para uma parceria mutualística que beneficiará sua empresa nos próximos anos. Então, como você chega daqui até lá? Leia para descobrir o valor e a visão da transparência na indústria de localização - e como aderir à revolução.

Olhando por Dentro de uma Plataforma de Tradução Transparente

Quando sua empresa começou a busca por serviços de tradução, qual era seu objetivo principal?

A maioria dos gerentes de produto e localização diria que estão procurando tradução de software de ponta. Todos querem contratar um serviço de localização que seja mais rápido e produza conteúdo de maior qualidade do que o processo interno ou terceirizado que eles atualmente executam.

A tecnologia de localização está evoluindo rapidamente para atender a essas demandas. No entanto, a transparência é um elemento crucial que muitas vezes se perde na corrida pela localização contínua. À medida que a tecnologia avança em direção à tradução instantânea, contamos com transparência em todas as etapas do processo para garantir qualidade e assegurar práticas comerciais honestas.

Quando uma plataforma de tradução é construída com base na transparência, cada etapa do processo de localização é afetada:

Com um software tão bom assim, é fácil entender por que transparência é igual a confiança.

A transparência modifica todo o processo no fluxo de trabalho de tradução e cria um tipo completamente novo de tradução de software. Com uma plataforma transparente, você não apenas assume o controle de um provedor de serviços de idiomas (PSI). Você está no controle das operações de ponta a ponta para cada projeto de localização que você completa, mas sem a pressão típica sobre os gerentes. Nesse novo paradigma, a empresa de tradução transparente se torna um parceiro valioso e consultor na busca por qualidade e eficiência cada vez maiores.

A transparência realmente começa ao conhecer seus tradutores

Se um dos seus possíveis fornecedores oferece um software de tradução transparente, é uma indicação bastante boa de que eles estão operando com honestidade. Um resultado importante do modelo de negócio transparente é que você sabe quem são seus tradutores, quais qualificações eles possuem e quão bem-sucedidos eles têm sido na tradução do seu conteúdo até agora.

É fácil dar como certo essa situação. Você nunca contrataria uma equipe de contadores sem verificar suas credenciais e interagir pessoalmente com eles. No entanto, muitas empresas permitem que serviços profissionais de tradução mantenham os tradutores completamente afastados de todas as comunicações internas. Vendedores e clientes desejam uma tradução de maior qualidade, mas poucos percebem que a qualidade depende da conexão humana.

A triste verdade é que a maioria

dos LSPs constroem seus negócios dentro de uma caixa preta de obscuridade. Eles nunca revelam quem são seus tradutores ou como eles realmente conduzem seus negócios. Alguns fornecedores se colocam em uma situação de caixa preta dupla ao terceirizar o trabalho de tradução real para outros fornecedores no exterior, então eles nem mesmo sabem o que está acontecendo por trás dessa cortina distante. Se você está trabalhando com um desses LSPs, você não terá absolutamente nenhuma visão sobre a evolução dos entregáveis. Não há como saber se o serviço pelo qual você pagou é baseado na integridade.

Importa como você se conecta com seus tradutores. Importa como essas pessoas se sentem em relação ao trabalho que estão fazendo para sua empresa. E isso importa como seu fornecedor está recompensando-os por seus esforços.

Exigimos transparência na relação entre tradutor e cliente pelo mesmo motivo que as empresas gastam bilhões todos os anos em melhorias na cultura da empresa - porque a conexão humana positiva gera melhores resultados. Qualidade, eficiência e inspiração são abundantes em empresas onde todos trabalham abertamente e colaborativamente em direção a um objetivo comum.

A menos que você tenha uma equipe interna de tradutores, é improvável que você saiba quem está realmente localizando seu conteúdo no momento. Se você não sabe quem são seus tradutores, você não tem absolutamente nenhuma garantia de que essas pessoas entendem sua marca, seu produto ou sua voz. Você não sabe se eles se importam com o seu projeto ou se estão sendo devidamente compensados por seus esforços e expertise. A única garantia é que todos do outro lado dessa caixa preta estão tentando ganhar mais dinheiro com o seu conteúdo.

Como é uma parceria de localização transparente

Práticas comerciais abrangentes são percebidas, mas raramente vistas pelos clientes que se associam a provedores de serviços de idiomas. Quando se trata de relacionamentos, são as pequenas coisas que importam mais. As interações diárias que você tem com uma equipe de localização indicarão o nível de honestidade deles e ajudarão você a diferenciar entre uma empresa não confiável e uma empresa transparente. Como seu fornecedor de tradução atual reagiria nas seguintes situações?

Situação A

Você espera certas integrações e recursos com sua plataforma de tradução.

Vendedor Não Confiável - No começo: “Podemos atender a todas essas solicitações, sem problemas.” Oito meses depois, quando você pede novamente por serviços que ainda não foram entregues: "Não se preocupe, esses recursos ainda estão em nosso planejamento!"

Fornecedor Transparente - No começo: “Podemos atender a todas essas solicitações, sem problemas.” Oito meses depois, quando você pede novamente por serviços que ainda não foram entregues: "Não se preocupe, esses recursos ainda estão em nosso planejamento!"

Alguns LSPs afirmam oferecer todas as tecnologias disponíveis - integrações infinitas, uma série de novos recursos e capacidades avançadas de API - mas a maioria não consegue cumprir essas promessas grandiosas. Não é suficiente ter recursos que ainda estão "em andamento" após um ano de prazos adiados. Um fornecedor confiável irá se comunicar de forma franca e explícita com você sobre qual tecnologia eles irão entregar e quando. Na verdade, é um bom sinal quando um fornecedor se opõe a certos pedidos e sugere que seu serviço pode não ser o mais adequado para suas necessidades. Aquela empresa está claramente no negócio de ser transparente.

Situação B

Você acredita que uma das traduções entregues pelo seu fornecedor é terrível.

Vendedor Não Confiável - "Desculpe, mas essa tradução está boa. Nós não vamos consertar isso. Sem mais explicações.

Fornecedor Transparente - Fornece a você uma explicação linguística e cultural de 200 palavras sobre por que a tradução está, de fato, correta.

O vendedor não confiável nesse cenário claramente não está pensando sobre linguagem de forma sutil. Linguistas entendem que a linguagem é intrinsecamente complicada. Um fornecedor transparente se comunicará com profundo conhecimento linguístico e dedicação à sua arte. Eles se esforçarão para ajudá-lo a alcançar um nível mais elevado de compreensão linguística - não apenas para justificar o que é do melhor interesse da empresa.

Situação C

Você deseja começar a traduzir conteúdo em um novo idioma.

Vendedor Não Confiável - "Claro! Vamos traduzir 500.000 palavras em suaíli a partir de amanhã de manhã.

Fornecedor Transparente - "Sem problemas. Dê-nos duas semanas para montar uma equipe. Teremos sua primeira entrega pronta dentro do mês.

Se um fornecedor está pronto para traduzir em um novo idioma a qualquer momento, pode ser um sinal de que eles não estão realmente seguindo as melhores práticas de localização. Ninguém consegue montar uma equipe estelar de tradutores, editores e revisores em menos de 24 horas. É provável que fornecedores que prometem prazos absurdamente rápidos não estejam avaliando seus tradutores. Eles podem estar enviando seu conteúdo para um fornecedor de idioma único (SLV) no exterior e colocando seu projeto na frente de quem estiver "no escritório" naquele dia. A tradução apressada é um dos maiores erros de localização que um bom parceiro irá ajudá-lo a evitar.

Situação D

Você solicita acesso à sua memória de tradução (TM) e outros ativos.

Vendedor Não Confiável - "Isso é um pedido complicado. "Teremos que falar com o departamento de tecnologia."

Fornecedor Transparente - "Sem problemas. Nós lhe enviaremos o arquivo até o final do dia de amanhã.

Hora da verdade: é um processo de um clique para extrair uma TM de uma ferramenta CAT. Se o seu fornecedor inventa desculpas para indefinidamente reter o acesso aos seus ativos linguísticos, eles estão escondendo algo. Muitos LSPs não dedicaram tempo para desenvolver ativos linguísticos e na verdade não têm nada para entregar quando você pede. Eles estão contando com o fato de que, se eles atrasarem o suficiente, você eventualmente desistirá e parará de solicitar acesso. Fornecedores confiáveis operam com base no princípio de que os ativos linguísticos são propriedade do cliente. Você é dono desses ativos, então você definitivamente deve poder levá-los com você quando sair.

5 Passos para Contratar uma Empresa de Localização em que Você Possa Confiar

Muitas vezes, você não sabe que está lidando com uma empresa de localização não confiável até estar em uma parceria ativa com eles. Mas se você está atualmente considerando contratar um novo serviço de tradução de conteúdo, você pode planejar durante todo o processo de contratação para avaliar o quão honestos seus potenciais parceiros parecem ser. Aqui estão cinco etapas que o manterão fora dos funis de vendas de fornecedores desonestos:

1. Agende várias demonstrações

Quando estiver contratando uma nova plataforma de tradução, agende sua primeira demonstração com a intenção de que seja uma visão geral direta. Deixe o apresentador fazer sua apresentação e guiá-lo através de suas novas e brilhantes funcionalidades. Em seguida, agende uma segunda demonstração em que você venha preparado para fazer todas as perguntas difíceis. Observe como os representantes respondem. Eles estão dispostos a serem francos e abertos sobre as fraquezas da plataforma? Se for esse o caso, você pode ter encontrado um vencedor. Mas não pare de fazer perguntas!

2. Conheça a equipe deles

Solicite uma reunião onde você possa interagir com vários funcionários que estarão trabalhando no seu conteúdo, não apenas o representante de vendas. Eles podem ser encantadores e inspirar confiança em seu serviço, mas isso não significa que você deva confiar na empresa como um todo. Use sua intuição. Se você estabelecer uma boa relação com vários membros da equipe, isso é um bom sinal de que essa parceria pode ser positiva.

3. Obtenha um orçamento preciso

Insista em uma comparação de preços justa entre todos os fornecedores em sua lista reduzida. Recuse-se a se contentar com itens de linha ou uma tabela de preços. Force cada fornecedor a fazer um orçamento firme sobre o quanto eles cobrariam para fazer o mesmo trabalho relativamente complexo (como um projeto multimídia de amostra) - e não se deixe influenciar por aqueles que afirmam que podem "vencer qualquer preço". Um bom parceiro lhe dará um orçamento preciso e o incentivará a pesquisar para encontrar a parceria que melhor atenda às suas necessidades.

4. Peça para testar os tradutores

Se você não tem permissão para testar os tradutores, provavelmente é porque o fornecedor não quer que você saiba quem eles são. _Eles_ podem nem mesmo saber quem são. A empresa pode estar preocupada que você perceba uma falta de qualificação ou experiência e duvide da viabilidade da sua parceria. Eles também podem temer que, se seus tradutores se comunicarem diretamente com um cliente, eles abandonem o barco para trabalhar em sua empresa por um salário melhor. Ambas as situações revelam um modelo de negócio falho e manipulador. Quando você pede para testar os tradutores de um fornecedor antes de assinar um contrato, a única resposta apropriada é "claro".

5. Solicitar traduções de amostra

As traduções de amostra permitem que você veja em primeira mão como uma empresa funciona nos bastidores. Para deixar claro, este teste não se trata de quão boa é a tradução. Trata-se de ver como o fornecedor operaria se você apresentasse a eles um projeto real. Você consegue saber algo sobre os tradutores? O fornecedor realizou alguma pesquisa de terminologia? Foi fácil para você aprovar o projeto? As traduções de amostra permitem que você teste a adequação e a sensação de uma parceria antes de assinar o contrato.

O benefício final de uma empresa de tradução transparente

Em prol da total transparência, você pode obter resultados de tradução decentes com empresas que são menos confiáveis. Afinal, isso é negócio e cada jogador neste jogo está tentando tomar decisões que impactem positivamente o resultado final. LSPs de grande porte podem ser mais baratos e mais rápidos do que a alternativa. Mas ao contratar uma empresa de localização transparente, você aproveita a valiosa oportunidade de trazer a humanidade de volta ao processo de tradução.

Para empresas que são dedicadas à transparência, a tradução é muito mais do que apenas uma proposta de negócio. A linguagem é nossa paixão, e as pessoas que trabalham com ela são nossos parceiros mais importantes. Valorizamos nossos tradutores e nossos relacionamentos com os clientes, e operamos dentro de um modelo de negócios que beneficia significativamente ambas as partes.

Se você está procurando melhorar a qualidade das suas traduções - e a qualidade dos seus relacionamentos com fornecedores - você deve considerar seriamente a parceria com uma empresa de localização que prioriza a transparência. Tradutores, fornecedores e clientes têm tudo a ganhar desse tipo de relacionamento mutuamente benéfico.

No Bureau Works, conduzimos nosso negócio com base em uma fundação de transparência radical. Nossos tradutores definem suas próprias tarifas, e cada um de nossos clientes tem uma linha direta de comunicação com as pessoas que trabalham em seu conteúdo. Não há obscuridade nos bastidores, caixa-preta ou burocracia. Com a BWX, utilizamos tecnologia para maximizar nossa capacidade de nos conectar com outras pessoas e criar conteúdo que muda o mundo. Se você quer saber como uma empresa de localização transparente funciona na prática, entre em contato com nossa equipe.

Experimente a Bureau Works gratuitamente por 14 dias.

Integração com ChatGPT
Comece agora mesmo
Os primeiros 14 dias são por nossa conta
Suporte básico gratuito