Serviços simplificados de localização de software

Com o Bureau Works, a localização de software pode ser simplificada para evitar os problemas comuns de localização para que sua empresa possa alcançar o sucesso mantendo-se fiel à sua marca.

Mais de 300 empresas confiam na Bureau Works

Através de nossa abordagem integrada, os tradutores podem:

Aproveitar os benefícios da IA com nossa integração com o ChatGPT

Criar e acompanhar seus projetos de tradução

Gerar orçamentos automáticos para seus clientes

Trabalhar no nosso editor de tradução baseado em nuvem.

Aproveitar a tradução de máquina gratuita*

Pré-visualização web para conteúdo baseado na web

Executar verificação ortográfica e verificações de QA personalizáveis

Criar faturas automaticamente

Keep track of receivables

Demonstração gratuita de 14 dias

A few of our key numbers:

36,000+
Translators
113+
Languages
SOC II
Type 2 Certified
400+
Active Clients

Serviços de tradução de software

Adaptar o software para ressoar com os mercados internacionais pode significar a diferença entre uma taxa de usuário bem-sucedida e uma interação limitada. Quanto mais familiaridade cultural proporcionada, mais oportunidade sua empresa tem de obter melhores resultados. É por isso que os serviços de localização de software são tão vitais.

Exportar strings para o tradutor

Um processo robusto de gerenciamento de arquivos abrange 80% dos serviços de localização de software. A engenharia de arquivos protege o código nas strings enviadas aos linguistas para garantir que o conteúdo correto seja traduzido. Além disso, preserva o código essencial, de modo que uma tradução não danifique a funcionalidade do software. Tipos de arquivo como YML e JSON costumam apresentar mais problemas, dependendo de sua estrutura. Os arquivos XML e jamo oferecem melhor estrutura e são mais adequados para localização. Na Bureau Works, nossa plataforma de tradução toma todas as medidas necessárias para garantir que os arquivos sejam compreendidos no processo de tradução. Este processo deve ser previsível para que possa ser repetido sem erros.

Garanta o isolamento da tradução e do código

Os arquivos CSV apresentam muitos desafios na localização de software porque o idioma interfere diretamente no código. Por exemplo, pontuações como ponto e vírgula podem afetar diretamente a qualidade do código. Também não há distinção entre texto e valores numéricos. O plano de ação ideal é aplicar as melhores práticas para garantir 100% de isolamento. Esta etapa é necessária para entender a diferença entre linguagem e código. Desenvolver um plano para solução de problemas desde o início reduzirá o risco de possíveis erros. Corrigir um idioma é um projeto; no entanto, corrigir vários idiomas torna-se significativamente mais desafiador

Computador versus celular

Manter a integridade do conteúdo traduzido da web para o celular é fundamental para criar uma UX agradável para os consumidores. O conteúdo é significativamente reduzido durante o desenvolvimento móvel, resultando em maior sensibilidade. Cada parte do conteúdo deve estar correta porque há menos. Se um usuário identificar um erro imediatamente, isso pode prejudicar o engajamento do usuário

Garantia da Qualidade

A revisão de garantia de qualidade (QA) evita que desafios desnecessários ocorram posteriormente no processo de localização de software. A identificação de erros no início elimina a necessidade de desligar as páginas do software para corrigi-los depois de publicados. É fácil pular esta etapa para agilizar a distribuição, mas revisar e editar o material traduzido garante traduções precisas e de qualidade antes que o conteúdo seja lançado em novos mercados.

Automatize com um processo contínuo

Automatizar o processo de localização de software reduz significativamente o tempo gasto no gerenciamento de tarefas para futuras traduções de conteúdo e permite que os desenvolvedores se concentrem em outras responsabilidades críticas. Depois que o linguista conclui a tradução, o mecanismo de localização garante que o conteúdo traduzido seja consistente com as traduções anteriores de alta qualidade e esteja pronto para ser lançado em seus respectivos mercados. Essa etapa também reduz o tempo associado à tradução de novos conteúdos sem sacrificar a qualidade

Conectores

Nossos conectores são baseados em programações e rotinas que permitem que seu programa opere sem que ninguém precise clicar em nenhum botão. Nosso foco é criar e mapear regras de negócio que garantam que esses conectores fluam perfeitamente de e para a tradução, com o mínimo de interferência humana.

Simples mas eficaz, nosso editor é incorporado com:

Verificação e gerenciamento de terminologia
Verificações de qualidade automatizadas
Autocompletar
Pré-visualização para diferentes tipos de ativos para maximizar a contextualização: Documentos, Código e Web
Verificação ortográfica e verificação de terminologia em movimento
Flexibilidade de UI/UX, incluindo visualização em linha ou em coluna, fonte, espaçamento e até mesmo um modo escuro.
Comentários
Instruções
Arquivos de referência
Filtros
Histórico de Alterações

Experimente a Bureau Works gratuitamente por 14 dias.

Integração com ChatGPT
Comece agora mesmo
Os primeiros 14 dias são por nossa conta
Suporte básico gratuito