Serviços de tradução de sites para localização escalável

Mantenha seu site atualizado com soluções escaláveis para sites pequenos e grandes, compatíveis com os principais CMS.

Mais de 300 empresas confiam na Bureau Works

Através de nossa abordagem integrada, os tradutores podem:

Aproveitar os benefícios da IA com nossa integração com o ChatGPT

Criar e acompanhar seus projetos de tradução

Gerar orçamentos automáticos para seus clientes

Trabalhar no nosso editor de tradução baseado em nuvem.

Aproveitar a tradução de máquina gratuita*

Pré-visualização web para conteúdo baseado na web

Executar verificação ortográfica e verificações de QA personalizáveis

Criar faturas automaticamente

Keep track of receivables

Curioso sobre nossos serviços de tradução de sites?

Demonstração gratuita de 14 dias
Integração com ChatGPT

A few of our key numbers:

36,000+
Translators
113+
Languages
SOC II
Type 2 Certified
400+
Active Clients

Serviços de tradução de sites

60% dos principais sites do mundo estão em inglês e apenas 25% dos usuários o falam como idioma principal. Oferecer um site em idioma estrangeiro é possivelmente a melhor coisa que você pode fazer para aproveitar a expansão imediata, especialmente porque os mercados estrangeiros são tão mal atendidos online. Se você não planeja oferecer idiomas estrangeiros agora, é uma prática recomendada de localização inteligente desenvolver seu site de forma que ofereça suporte a essa expansão posteriormente.

É por isso que utilizamos serviços robustos de tradução de sites que não apenas convertem seu conteúdo, mas também o tornam mais econômico para você, garantindo uma experiência de usuário consistente, independentemente de quantos idiomas você adicionar.

Soluções escaláveis para sites pequenos e grandes

Os sites devem escalar como uma empresa. Quando você trabalha com o Bureau Works, seu site pode se expandir, independentemente de quantos idiomas você adicionar

Considerações sobre serviços de tradução de sites

Controlar os custos de tradução de sites centra-se na escalabilidade, uma vez que os sites estão em constante mudança e atualização. A maioria dos líderes empresariais não imagina como isso será difícil de gerenciar; eles assumem que é um simples trabalho de copiar e colar quando, na realidade, abrange muito mais do que apenas conteúdo.

  1. Otimização de SEO As estratégias de SEO não são transferidas automaticamente de um idioma para outro, elas requerem mapeamento.
  2. Garantia de qualidade (QA) O controle de qualidade deve ir além de simples verificações de linguagem para revisar formatos, códigos e aceitação geral do mercado.
  3. Governança A tradução automatizada de idiomas do site deve ocorrer desde o início para garantir a simplicidade contínua.
  4. Integração A capacidade de conectar seu CMS, programas de gerenciamento de negócios e outras ferramentas ao software de tradução de sites garante relatórios melhores e controle de ROI mais rígido.
  5. Formatar Os painéis de visualização de formatação ajudam os linguistas a ver como o conteúdo será exibido e fazer correções para evitar um layout ruim.
  6. Experiência do usuário As revisões de código devem garantir que a experiência do usuário permaneça constante, independentemente do idioma.

Nem todos os serviços de tradução de sites oferecem suporte aos seis componentes imperativos acima. Em vez disso, eles oferecem tradução e deixam para você gerenciar seu site. Adotamos uma abordagem total para concluir a tradução do site , apoiando um processo contínuo.

Ferramentas Que Suportam Tradução Escalável

Ao contrário do Bureau Works, muitas agências de tradução utilizam opções relativamente pouco sofisticadas para gerenciar projetos. Nós utilizamos ferramentas de tradução de websites líderes do setor para aprimorar os resultados e controlar os custos. Algumas dessas características incluem:

  1. Tradução automática A tradução de máquina pode ajudar a reduzir custos ao permitir que a tecnologia faça o trabalho dos linguistas. Esta é uma excelente opção para trabalhos de baixa prioridade, testes em novos idiomas e como complemento à tradução humana.
  2. Atribuições Automáticas A seleção e contratação de linguistas leva tempo. Bureau Works tira o peso dos gerentes de projeto ao usar um sistema impulsionado por IA para atribuir o linguista perfeito para o trabalho com base em dados e métricas de trabalhos anteriores.
  3. Gestão de Terminologia As empresas possuem uma linguagem interna e de marketing que foi cuidadosamente cultivada. A gestão de terminologia envolve a combinação de léxicos corporativos e glossários para criar uma ferramenta específica para o cliente que garante o uso correto dos termos em todas as ocasiões.
  4. Memórias de tradução As memórias de tradução derivam de arquivos de terminologia do cliente, trabalhos anteriores e outras informações. Em seguida, ele alimenta a tradução de máquina, permitindo que a empresa melhore os resultados automatizados ao longo do tempo.
  5. Fluxos de trabalho transparentes Bureau Works oferece uma plataforma de gerenciamento de localização de ponta a ponta que elimina a necessidade de acompanhar os linguistas e enviar documentos por e-mail. Todas essas informações são visíveis em um único espaço.

A Bureau Works combina tecnologia e linguistas especializados para criar serviços de tradução de websites escaláveis que crescem com a sua empresa. É uma oportunidade de fornecer aos potenciais clientes o melhor conteúdo possível na tentativa de persuadi-los a trabalhar/comprar da sua marca.

Criando consistência com a localização contínua

A melhor maneira de gerenciar o design de sites multilíngues é usar um processo contínuo que permita verificar sites automaticamente, acionar trabalhos e enviar conteúdo ao vivo. Veja como o Bureau Works aborda a localização contínua:

Acionamento de evento

Uma alteração aciona a criação de um trabalho em todos os idiomas. É possível criar uma linha de base para atribuição automática para garantir o estabelecimento do projeto enquanto reserva a aprovação manual para trabalhos mais caros.

Garantia da Qualidade

Um especialista em garantia de qualidade (QA) analisa a qualidade do conteúdo traduzido, garantindo a integridade do código. Os painéis de visualização facilitam a visualização de como o código aparecerá quando publicado.

Monitoramento

Um rastreador, estabelecido por meio do painel ou da interface de linha de comando, verifica regularmente se há alterações no site de origem. Pode ser programado para intervalos específicos com base na atividade do site.

Atribuição

O linguista é correspondido usando um algoritmo de IA que analisa as métricas de trabalho anteriores, experiência e ajuste geral. Eles concluem a tarefa usando o léxico da empresa, a memória de tradução e outras ferramentas específicas do cliente.

Carregar

O novo conteúdo é carregado no site do cliente automaticamente e é constantemente atualizado em todos os idiomas, não apenas no original.

Esse processo contínuo é a melhor maneira de traduzir um site porque combina localização contínua com supervisão, além de a plataforma oferecer uma ampla gama de ferramentas para linguistas e clientes.

Compatível com os principais CMS

WordPress, Drupal e Adobe Experience Manager

Mantenha seu site atualizado sem problemas

A linguagem é subjetiva. Nossa plataforma de gerenciamento de localização oferece ferramentas valiosas que mantêm os sites atualizados.

Integração

A capacidade de conectar seu CMS, programas de gerenciamento de negócios e outras ferramentas ao software de tradução de sites garante relatórios melhores e controle de ROI mais rígido.

Experiência de usuário

As revisões de código devem garantir que a experiência do usuário permaneça constante, independentemente do idioma.

Conectores

Nossos conectores são baseados em programações e rotinas que permitem que seu programa opere sem que ninguém precise clicar em nenhum botão. Nosso foco é criar e mapear regras de negócio que garantam que esses conectores fluam perfeitamente de e para a tradução, com o mínimo de interferência humana.

Simples mas eficaz, nosso editor é incorporado com:

Verificação e gerenciamento de terminologia
Verificações de qualidade automatizadas
Autocompletar
Pré-visualização para diferentes tipos de ativos para maximizar a contextualização: Documentos, Código e Web
Verificação ortográfica e verificação de terminologia em movimento
Flexibilidade de UI/UX, incluindo visualização em linha ou em coluna, fonte, espaçamento e até mesmo um modo escuro.
Comentários
Instruções
Arquivos de referência
Filtros
Histórico de Alterações

Experimente a Bureau Works gratuitamente por 14 dias.

Integração com ChatGPT
Comece agora mesmo
Os primeiros 14 dias são por nossa conta
Suporte básico gratuito