Melhores Práticas

Serviços de tradução de produtos focados no mercado e escaláveis.

O cenário ideal envolve uma equipe de localização experiente para cada um dos seus idiomas-alvo. Ao contrário de um projeto de tradução rápida e pontual, essa configuração é uma parte integrante do ecossistema da sua empresa a longo prazo.
Gabriel Fairman
2 min

É verdade que quanto mais rápido você puder lançar seu produto no mercado, mais cedo estará abrindo as portas para os consumidores entrarem. Mas seja qual for se esses são mercados de língua inglesa ou aqueles que você só pode alcançar por meio de tradução, a qualidade importa.

Embora a velocidade e os baixos custos iniciais possam ser tentadores na pressa de localizar, você pode não perceber como a integridade do seu produto e da sua marca estão em jogo. Escolha cuidadosamente os serviços de tradução de produtos com o sucesso a longo prazo de sua empresa em mente. Mais do que apenas especificações. Mais do que apenas porcas e parafusos.

Pense em quanto tempo levou para desenvolver sua marca e aperfeiçoar seu produto em primeiro lugar, incluindo a linguagem que o torna acessível aos usuários. A tradução e a preparação para outros mercados exigem a mesma vulnerabilidade, comunicação, cuidado e interesse que sua criação original teve. Não subestime a localização; ela é a base do seu sucesso internacional. E é necessário interações humanas para capturar o tom e o significado em qualquer outro idioma.

O Melhor Modelo para Serviços de Tradução de Produtos

Considere o nível de dedicação e imaginação que foram empregados no crescimento do seu produto desde o início. À medida que você expande globalmente, é importante continuar alimentando esse tipo de atenção ao conteúdo do seu produto. Mas a partir deste ponto em diante, também precisa do apoio de especialistas em localização se quiser manter seu potencial durante o processo de tradução.

Nada menos que uma equipe de localização coesa

O cenário ideal envolve uma equipe de localização experiente para cada um dos seus idiomas-alvo. Ao contrário de um projeto de tradução rápida e pontual, essa configuração é uma parte integrante do ecossistema da sua empresa a longo prazo. Lembre-se, não se trata apenas das palavras; também se trata do que torna sua marca única.

E somente uma equipe comprometida e engajada será capaz de capturar o valor dessas dimensões únicas.

O caminho para traduções autênticas precisa do cuidado de editores experientes e confiáveis, dedicados a um idioma específico. Essas pessoas conheceriam seu produto e sua marca de dentro para fora e liderariam uma equipe para preservar o valor essencial do seu conteúdo enquanto o adaptam para uma nova audiência estrangeira. Os editores líderes focados no mercado são comunicativos, profissionais e confiáveis o suficiente para que você não precise gerenciá-los.

Você pode confiar que eles estão supervisionando projetos de tradução que falam diretamente com o público-alvo local, ao mesmo tempo em que garantem precisão e consistência onde importa para sua marca. Esses editores estão constantemente avaliando as traduções e mantendo os tradutores engajados e interessados no projeto para obter os melhores resultados.

Mesmo quando você está terceirizando os esforços de localização, sua equipe externa deve estar conectada ao seu conhecimento interno e inspiração.

Um provedor de serviços de idiomas (PSI) que se preocupa pode ajudá-lo a configurar canais de chat para que suas equipes internas possam responder diretamente a quaisquer perguntas que a equipe de tradução possa ter.

Este fórum transparente promoverá uma compreensão mais clara e contribuirá para adaptações de conteúdo local mais precisas em geral. Na verdade, é ainda mais produtivo quando equipes que são designadas para diferentes idiomas podem se beneficiar de perguntas e respostas esclarecedoras ao mesmo tempo.

Essas equipes continuam a desenvolver sua compreensão dos ativos da sua empresa, e a viabilidade da sua empresa nos mercados-alvo é exponencialmente mais robusta como resultado. Sob este modelo de serviço de tradução de produtos, seus parceiros de localização realmente sabem o que estão fazendo!

Como a Atenção Humana Dinâmica se Traduz em Sucesso de Mercado e Escalabilidade

Um sistema eficiente de traduções de alta qualidade só é valioso se for sustentável. Afinal, o nome do jogo de localização é escalabilidade, e se suas equipes de idiomas não podem crescer com o alcance do seu mercado, por que jogar o jogo?

Serviços de Tradução de Produtos que Não Escalam

Verdadeiras adaptações da sua marca e produto na tradução dependem absolutamente de uma compreensão muito clara da fonte. Esse tipo de consistência e autenticidade não se desenvolve rapidamente.

É necessário uma equipe que se preocupe com o que está em jogo. Serviços de tradução online rápidos não são desenvolvidos para se importar com o seu produto ou a vulnerabilidade do conteúdo durante a adaptação. Sem ferramentas abrangentes para garantir terminologia precisa e consistência estilística, a integridade do seu produto desmorona.

Mas o que é ainda pior é que você pode nem mesmo saber disso - se você não fala o idioma em questão ou não tem uma perspectiva sensível aos interesses e preocupações culturais do seu público-alvo. Você pode lançar este produto de qualidade inferior—mesmo que seja traduzido de forma inadequada—, apenas para se deparar com uma queda nas conversões ou uma reação inesperada que comprometa o sucesso futuro da sua empresa de uma maneira maior.

Que seguro um LSP oferece que todo projeto de tradução está enraizado em qualidade e consistência? Se eles não podem mostrar a você os caminhos para a comunicação e os dados para respaldar a verdade, então esse seguro não está presente. E seus projetos não são sustentáveis sem essas raízes para mantê-los firmes e alimentados com a dieta certa de verdade.

Serviços de Tradução de Produtos que Escalam!

Esse cenário ideal de localização orientado para equipe não é apenas um sonho distante. Mas você precisa filtrar os outros para chegar aos LSPs que realmente valem a pena. Você está procurando um parceiro que tenha uma mentalidade voltada para soluções - além da abordagem básica de tradução palavra por palavra. Quando uma equipe de tradução está comprometida a longo prazo, eles estão determinados a construir sistemas flexíveis para aumentar a eficiência sem comprometer a qualidade. Esses tipos de sistemas estão prontos para expandir com você. Dentro desse modelo, as experiências colaborativas são suportadas por tecnologias colaborativas. Não é apenas a equipe externa que está pronta para trabalhar duro juntos, mas também suas equipes internas que estão configuradas para colaborar com o mínimo de interrupção em seus fluxos de trabalho existentes. Ao manter bases de termos, guias de estilo e revisores locais atualizados, você estará permitindo que essas equipes de localização acompanhem o crescimento e desenvolvimento da empresa. Esses serviços de tradução de produtos de escolha se orgulham de sua capacidade de expandir com sucesso o seu negócio. Na verdade, isso significa que eles estão comprometidos em se orgulhar do seu negócio, de seu valor autêntico para seus mercados e de seus objetivos internos. Você quer colocar a integridade da sua marca e do seu produto nas mãos de uma equipe de localização com integridade.

Bureau Works funciona com integridade. Nós entendemos por que o foco de mercado e a escalabilidade são tão críticos para o seu sucesso global porque já passamos pelos desafios com clientes diversos anteriormente. A localização abrangente é muito mais do que apenas serviços de tradução de produtos. Para ver como nossas ferramentas e abordagem colaborativa evoluíram com a experiência - e como elas podem funcionar para sua empresa - entre em contato com nossa equipe.

Escrito por Luciana Passos

Luciana é COO da Bureau Work’s. Ela é conhecida como uma ponteira de lacunas e uma seguidora de corações.

Experimente a Bureau Works gratuitamente por 14 dias.

Integração com ChatGPT
Comece agora mesmo
Os primeiros 14 dias são por nossa conta
Suporte básico gratuito