Tecnologia

Quadro de Consultoria e Implementação de Gestão da Qualidade

Gerenciar a qualidade da tradução deveria ser uma ciência, mas para a maioria, continua sendo um mistério. Não conseguimos concordar em como definimos qualidade, como medimos qualidade e como melhorar qualidade. O resultado é uma dependência excessiva de algumas pessoas-chave confiáveis em vez de um quadro sólido.
Gabriel Fairman
2 min

Gerenciar a qualidade da tradução deveria ser uma ciência, mas para a maioria, continua sendo um mistério. Não conseguimos concordar em como definimos qualidade, como medimos qualidade e como melhorar qualidade. O resultado é uma dependência excessiva de algumas pessoas-chave confiáveis em vez de um framework robusto que garanta qualidade contínua, escalável e sustentável. É aí que entra o Bureau Works. Nós arquitetamos do zero ou reengenhamos os processos atuais para introduzir um quadro de qualidade no qual empresas de todos os tamanhos possam confiar. Equívoco #1: Qualidade é sobre o que um revisor local pensa. Qualidade não pode ser definida por um único indivíduo. Qualidade deve ser um grupo de pessoas que coletivamente representam o público-alvo para cada tipo de conteúdo em particular. Equívoco #2: Qualidade é algo puramente técnicoLQAs, a categorização granular de erros pode revelar falhas técnicas, mas não necessariamente produzir conteúdo envolvente que alcance os resultados desejados. Um pequeno erro gramatical pode ser mais facilmente perdoado do que a insensibilidade cultural, perda da voz da marca ou outros ativos linguísticos mais intangíveis. Mal-entendido # 3: A qualidade é boa ou ruim. Nossa tendência de polarizar não é útil quando se trata de qualidade de tradução. As coisas não são necessariamente boas ou ruins, pelo menos não em sua totalidade. A linguagem está cheia de elementos, escolhas e requer mecanismos que nos permitem discutir construtivamente o que está acontecendo versus o que precisa acontecer. Como vemos isso no Bureau Works? #1 Qualidade está relacionada a dados - É difícil tomar decisões informadas com base em pequenas amostras ou reações desproporcionais a uma frase aqui ou ali. Dados, por outro lado, mostram tendências, as correlações mais profundas entre comportamentos e resultados esperados, bem como uma imagem imparcial do que está acontecendo em um nível de programa, conteúdo, usuário, tradutor, etc.‍ A qualidade está relacionada à governança - Agora que você tem os dados, pode se concentrar em tomar decisões inteligentes e informadas. Você pode se concentrar no desenvolvimento de referências, processos e sistemas que garantam que você esteja levando seus colaboradores ao máximo desempenho. #3 Qualidade está relacionada às pessoas - E, finalmente, os dados capacitam você a trazer as pessoas certas para a equipe, não com base em conhecimento teórico ou experiência, mas com base no desempenho e entregas no trabalho. Este ciclo contínuo de feedback impulsiona a excelência em todos os programas que aconselhamos ou ajudamos a gerenciar. Utilizamos uma combinação das melhores práticas com a tecnologia de ponta da BWX para introduzir um gerenciamento de qualidade de ponta com:

  • Sem mais rastreadores
  • Não mais relatórios de qualidade enviados para cima e para baixo por e-mail
  • Integração via Tableau para uma análise mais aprofundada de dados
  • Rastreamento automático de versões e mapeamento de alterações
  • Relatório automatizado
  • Transparência de desempenho para todas as partes envolvidas
  • Fluxos de trabalho de arbitragem integrados para resolver disputas entre as partes

Introduzimos este framework de qualidade pela primeira vez na Bureau Works em 2016. Mesmo em sua primeira iteração, foi notável. Em 6 meses, os revisores de usuários passaram de alterar em média 30% do conteúdo traduzido para menos de 15%. Isso significou uma redução de 50% nas alterações necessárias no nível de revisão. Ótimo, mas o que isso significa para você?

  • Tempo de lançamento reduzido
  • Traduções mais confiáveis (menor chance de erros introduzidos na etapa de revisão)
  • Custos reduzidos
  • Qualidade mais previsível

Na época, não fizemos nada além de disponibilizar imediatamente as alterações feitas ao tradutor, permitindo que eles visualizassem suas pontuações acumuladas e como se saíram em trabalhos específicos. Uma das coisas mais difíceis para um tradutor é que geralmente nenhuma notícia é uma boa notícia e a única notícia que eles recebem é ocasionalmente "Não gostamos disso". É quase impossível melhorar dessa forma. Feedback instantâneo, claro e concreto mudou rapidamente e efetivamente o comportamento do usuário. Desde então, aplicamos esse framework em empresas globais em mais de 50 países, trabalhando com revisores locais, especialistas em assuntos e grupos de foco para alcançar a melhor combinação possível entre talento e resultados esperados. Permitimos que as organizações contem com uma estrutura sustentável que garante que os agentes certos estejam envolvidos no nível adequado, de modo que o foco seja na melhoria consistente, em vez de combater incêndios.

Experimente a Bureau Works gratuitamente por 14 dias.

Integração com ChatGPT
Comece agora mesmo
Os primeiros 14 dias são por nossa conta
Suporte básico gratuito