Tradutores

Encontre o Trabalho de Tradução Perfeito para Fazer em Casa

Quando você faz trabalho de tradução em casa, é normal esperar respeito, transparência, ferramentas de ponta, suporte generoso, escolha real e um ambiente de trabalho positivo e acolhedor. Essas são todas as coisas capazes de nos unir como uma comunidade da indústria.
Gabriel Fairman
2 min
Tabela de conteúdos

Quanta frustração está envolvida nos trabalhos de tradução que você tem agora? Você não entrou nessa área de trabalho porque ama a língua e quer aproveitar fazendo coisas relacionadas à linguagem o dia todo? Estamos supondo que o sonho é se livrar das frustrações, dos esforços desperdiçados, dos projetos mal remunerados e mal equipados. O truque é apenas encontrar aqueles provedores de serviços de idiomas (LSPs) que compartilham seus valores .

Quando você faz trabalho de tradução em casa, é normal esperar respeito, transparência, ferramentas de ponta, suporte generoso, escolha real e um ambiente de trabalho positivo e acolhedor. Essas são todas as coisas capazes de nos unir como uma comunidade da indústria.

Dores de cabeça comuns em projetos de tradução freelance

Sem dúvida, você já recebeu propostas de trabalho de LSPs que fizeram você se sentir como um cogumelo - mantido no escuro e tratado como se fosse intercambiável com todos os outros tradutores. É uma prática totalmente comum para LSPs oferecer projetos ao primeiro linguista disponível, independentemente de serem adequados para o trabalho, e também favorecer certos tradutores por motivos que não sejam seus talentos. Provavelmente, você também já enfrentou essa situação em que lhe é oferecido um trabalho, mas tem pouco contexto para tomar uma decisão confiante de aceitar ou recusar.

Essa falta de transparência e apoio desde o início provavelmente é representativa das condições de trabalho que você terá pela frente. Muitos PSPs nem sequer pensam em fornecer glossários, memórias de tradução ou material de referência para seus tradutores - ou não estão dispostos a gastar os recursos necessários para esse tipo de conjunto de ferramentas abrangente. Mais PSPs do que você imagina ainda estão atrasados em termos de tecnologia e ferramentas para tradutores e clientes.

Se o cenário ideal é que você opere em uma plataforma intuitiva e simplificada, com recursos generosos e contato direto com o cliente e seu produto, o lado negativo disso é que você está desperdiçando tempo, energia e sanidade organizando arquivos, procurando suporte e esperando. Você pode esperar por empregos, esperar por comunicações, esperar para receber pagamento. Ou, por outro lado, você pode estar com pressa quando o fornecedor não tem respeito pelos prazos razoáveis e sua vida em segundo plano. É possível receber o que você vale? Para um trabalho que você possa desfrutar e apoiar? Com as ferramentas e suporte para levar suas traduções para o próximo nível e ajudar a evoluir o produto em questão?

O que o trabalho de tradução em casa deve ser

melhores oportunidades de trabalho de tradução a serem encontradas. Mas você tem que saber como encontrá-lo. Para começar, vamos pensar em como seria um trabalho de tradução realmente atraente.

Transparência

Claro, é ótimo trabalhar em casa. Mas a distância e os pontos cegos tornam ainda mais difícil alcançar coisas como transparência. E isso torna ainda mais fácil para empresas que não valorizam a transparência esconderem coisas e aproveitarem seus próprios interesses de forma desigual. No final das contas, a transparência é um sinal de respeito. Quando um LSP se dá ao trabalho de detalhar qual trabalho eles têm, para quem é e quanto paga, isso é o nível básico de respeito e transparência. Você deveria ser capaz de dar isso como certo. Mas além disso, você quer acreditar que eles realmente valorizam seu tempo e talento e valorizam o cliente e o produto. Seja corajoso o suficiente para exigir um compromisso com a transparência de todas as partes.

Isso significa comunicação aberta que não fica presa em formatos de e-mail e arquivos desatualizados ou em um padrão de retenção. Isso significa trabalho em equipe projetado para valorizar a contribuição de todos. Isso significa uma única fonte de verdade onde você pode construir o produto do cliente junto, sem desperdício. Isso significa que você define suas taxas e é valorizado por sua experiência, sua expertise e seu envolvimento direto em cada projeto.

Suporte

Não há motivo para optar por um trabalho na indústria que está atrasada. Ferramentas como memórias de tradução, guias de estilo e bases terminológicas devem ser consideradas como essenciais. Eles economizam tempo e dores de cabeça para todos, e ajudam a garantir qualidade e consistência. E, é claro, a tecnologia está sempre melhorando. Você quer se sentir confiante de que está equipado com as melhores ferramentas disponíveis. Assim como um empregador espera o melhor trabalho de você, você deve esperar um nível ideal de suporte para realizar o trabalho de forma eficiente.

Escolha

A escolha não deve ser um luxo. Quando surgir um trabalho, você deve ser capaz de solicitar uma amostra, um glossário, informações sobre o cliente, o cronograma e as memórias de tradução disponíveis. Você deve ter todos os detalhes em mãos para decidir se realmente quer isso ou não. É o tipo certo de conteúdo para você? É algo que você está interessado em fazer hoje? Você não está sendo pago para buscar informações sobre o projeto a fim de tomar essa decisão. LSPs que respeitam você o suficiente para disponibilizar esses detalhes veem o valor em você escolhê-los e seu trabalho. Ter a liberdade de recusar trabalho é um princípio básico do trabalho autônomo. Mas também seria bom ter o trabalho que você deseja fazer - tópicos com os quais você está familiarizado, taxas de pagamento que honram seu talento - reservados especialmente para você. Esse tipo de relacionamento atencioso com um LSP ajuda você a aprofundar e desenvolver suas habilidades conforme elas se aplicam a clientes específicos e assuntos específicos.

Ambiente de Trabalho Positivo

Como tradutor freelancer, seu trabalho realmente se torna parte do seu ambiente doméstico, então vamos torcer para que ele contribua positivamente para sua energia e equilíbrio entre trabalho e vida pessoal. Trabalhar para um LSP que oferece empregos envolventes que combinam com seus talentos é um bom começo. Sentir-se como um membro da equipe, com comunicação aberta e colaboração com colegas, gerentes e até mesmo o cliente, leva a positividade a um nível mais alto. Na verdade, é incomum no trabalho de tradução em casa sentir-se como se estivesse trabalhando isolado. Quando você precisa de alguns detalhes rápidos para completar sua tarefa ou quer compartilhar ideias com outro linguista, trabalhar em uma plataforma colaborativa torna isso possível. Pode começar a sentir como se estivesse em um ambiente de escritório, com os recursos, a camaradagem e a visibilidade que vêm com ele.

Receba pelo que você gosta de fazer

Encontrar um trabalho consistente que você gosta com um LSP permite que você faça parte do ecossistema de tradutores, editores, profissionais de marketing e outros que estão trabalhando junto com você nesse ambiente. Você tem mais chances de se destacar quando você gosta do seu trabalho. Você provavelmente vai trabalhar mais e ganhar mais também. Você tem muitos motivos para trabalhar melhor, operando em uma plataforma de nova geração, transparência radical e recursos como Slack, PayPal e Payoneer. Empresas voltadas para a tecnologia têm clientes inovadores e líderes do setor que são empolgantes de se trabalhar. Se você tem se conformado com oportunidades de tradução abaixo do ideal, desista e comece do zero.

Bureau Works oferece trabalho de tradução em casa para uma ampla variedade de idiomas e clientes. Os linguistas utilizam nossa plataforma de tradução de nova geração e são automaticamente conectados com trabalhos adequados e suporte generoso. Se essa oportunidade parece boa para você, entre em contato com junte-se à nossa equipe hoje mesmo.

Escrito por Luciana Passos

Luciana é COO da Bureau Work’s. Ela é conhecida como uma ponteira de lacunas e uma seguidora de corações.

Gabriel Fairman
Traduza duas vezes mais rápido de forma impecável
Comece
Nossos eventos online!
Webinars

Experimente a Bureau Works gratuitamente por 14 dias.

Integração com ChatGPT
Comece agora mesmo
Os primeiros 14 dias são por nossa conta
Suporte básico gratuito