MÁS DE 300 EMPRESAS CONFÍAN EN BUREAU WORKS

BWX - Translation Smells

Imagina que tienes un colega que revisa los espacios finales y las etiquetas que faltan en tu traducción. Estamos hablando de un verificador semántico en tiempo real que te alerta sobre desviaciones en el significado. Traduce con más tranquilidad y utiliza tu ancho de banda adicional para dar rienda suelta a una mayor creatividad y para lograr mejores resultados.

BWX - Translation Critic

¿Sientes algo de inseguridad acerca de cómo tradujiste algo? Activa nuestro Translation Critic con solo tocar un botón y mira lo que dice sobre tu elección de palabras. La función Critic Translation de BWX es como otro par de ojos, sin los sesgos de las memorias de traducción o los glosarios, que analizan el texto desde la perspectiva del lector. Y no te preocupes, puedes ignorar totalmente su consejo y no se enojará. 🙂

BWX - Quality Professor

Nuestra función Quality Professor de BWX categoriza tus cambios y explica sus fundamentos mientras tú (o tus revisores) editan las traducciones. Puedes desactivar sus sugerencias, pero te ahorran un tiempo y una energía considerables, y generan una gran cantidad de datos de calidad que puedes aprovechar para capacitar a tus revisores, para proporcionar a los clientes y a las partes interesadas o simplemente para alimentar el piloto automático de BWX.

Tipos de archivos que se admiten

Admitimos muchos tipos de archivos con un enfoque único de análisis y segmentación de archivos. Se admiten desde archivos estructurados complejos como XML y YAML hasta archivos simples como Word y PowerPoint de Microsoft. La plataforma garantiza que nuestro enfoque en el contenido permita que los traductores se centren en lo que deben traducir y evita que se hagan cambios no deseados en el código, las variables y las estructuras de archivos.

DOCX
XLSX
PPTX
TXT
XML
XLIFF

Simple pero efectivo, nuestro editor está integrado con:

Verificación y gestión de terminología
Verificaciones de calidad automatizadas
Autocompletar
Vista previa de diferentes tipos de activos para maximizar la contextualización: Documentos, Código y Web
Verificación ortográfica y de terminología sobre la marcha
Flexibilidad de UI/UX que incluye visualización en línea o en columnas, fuente, espaciado e incluso un modo oscuro.
Comentarios
Instrucciones
Archivos de referencia
Filtros
Historial de cambios

Conectores

Nuestros conectores se basan en esquemas y rutinas que permiten que tu programa funcione sin que nadie tenga que hacer clic en ningún botón. Nos enfocamos en la creación y la elaboración de reglas comerciales que garanticen que estos conectores fluyan de manera eficiente hacia y desde la traducción con una mínima interferencia humana.

Con tan solo unos clics ingresarás a un nuevo universo de la traducción.

Demo gratis de 14 días
Integración de ChatGPT