Business Translation

Henrique Cabral est finaliste du Process Innovation Challenge (PIC#18)

Nous sommes arrivés en finale du Process Innovation Challenge. La preuve que l’innovation n’est pas qu’un discours, elle est au cœur de tout ce que nous faisons.
1 minute, 53 seconds
Table des matières

Notre directeur technique, Henrique Cabral, a été sélectionné comme finaliste du Process Innovation Challenge (PIC#18) YAYYYYYYYYYY ! WOOOO ! C'EST PARTI ! OUI. CECI. EST. HAPPENING. 

Désolé pour l’explosion.  Nous sommes calmes maintenant. En quelque sorte. Revenons aux affaires.

Le PIC est un événement axé sur l’innovation dans le domaine de la traduction et de la localisation. Cette année, l’événement aura lieu à Malmö.

__wf_reserved_inherit

À propos de l'Éditeur Free Flow

Henrique a introduit l'Éditeur Free Flow, un éditeur de traduction qui s'éloigne de la vue segmentée habituelle que l'on trouve dans les outils de traduction traditionnels. 

Les traducteurs créatifs se sentent souvent limités, soit ils sont obligés de faire entrer leur travail dans des cases strictes (oui, des segments) pour réutiliser les mémoires et termes des clients, soit ils doivent passer à des outils comme Google Docs qui ne prennent pas en charge les fonctionnalités de traduction.

Le Free Flow Editor offre le meilleur des deux mondes : il conserve des fonctionnalités de traduction utiles tout en permettant aux traducteurs de travailler de manière plus naturelle et flexible.

C'est la quatrième fois consécutive que Bureau Works a été nommé finaliste PIC. Free Flow rejoint un groupe d'autres innovations comme la Sensibilité au contexte, le Smart Dynamic Feed, et Sous-Chef, qui sont toutes entièrement intégrées à notre plateforme et déjà en production.

Autres finalistes à PIC#18

Nous tenons à féliciter tous les autres finalistes. Nous savons à quel point il est difficile de trouver un équilibre entre le travail quotidien, la recherche et l’innovation, c’est pourquoi vous méritez tous une grande salve d’applaudissements :

  • Agustín Da Fieno Delucchi (Microsoft)ContextuAIlize, un outil d'IA qui Ajouter un meilleur contexte aux traductions.

  • Gábor Ugray (memoQ)Agent M, un outil intelligent qui aide à automatiser les flux de travail de traduction.

  • Elena Murgolo (Custom.MT)Révision Automatique, qui utilise l'IA pour s'assurer que les traductions suivent les bons règles.

  • Bruno Bitter (Blackbird.io)Interopérabilité adaptative dynamique, ce qui facilite la conversion de fichiers entre différents systèmes.
  • Ji-Yan Wu (Centific)Localisation Vidéo Plus Intelligente, qui utilise l'IA pour aider à traduire le Contenu vidéo.
__wf_reserved_inherit

Et le PIC va à...

Pour être honnête, que nous gagnions ou non, être finaliste n’est qu’une partie de l’histoire. Ce que nous apprécions vraiment, c’est l’ensemble du processus.

Les dragons aimeront-ils notre idée ? Nous n'avons aucune idée.

Qu'est-ce que nous faisons savoir ? Free Flow entre en production. Ce n’est pas seulement un concept pour un concours, ça va être lancé.

Si vous allez à LocWorld53 et que vous voulez célébrer avec nous, nous défier, ou simplement prendre un café et parler boutique, n’hésitez pas. Nous sommes là.

Libérez la puissance de la glocalisation avec notre système de gestion de traduction.

Libérez la puissance de la

stème de gestion de traduction.

Commencer
Traduisez deux fois plus vite et impeccablement
Commencez
Nos événements en ligne !
Webinaires

Essayez Bureau Works gratuitement pendant 14 jours

Intégration de ChatGPT
Commencer maintenant
Les 14 premiers jours sont gratuits
Assistance de base gratuite