글로벌 콘텐츠를 성장하고 관리하는 것은 절대로 이렇게 쉬웠어요.
Bureau Works는 소규모, 중규모 및 대규모 기업들이 글로벌 시장에서 더 높은 수익을 창출하는 데 도움을 줍니다.
Bureau Works는 소규모, 중규모 및 대규모 기업들이 글로벌 시장에서 더 높은 수익을 창출하는 데 도움을 줍니다.
CAT 도구나 스프레드시트 또는 다른 소프트웨어를 사용하여 작업을 추적하는 것을 잊어버리세요. Bureau Works를 이용하면 한 곳에서 모든 것을 관리할 수 있습니다. 프로젝트 시작부터 청구까지, 모든 것을 쉽게 추적할 수 있습니다:
Bureau Works는 번역가들이 땅의 개요를 쉽게 이해하고 정확하게 어떤 것에 초점을 맞추어야 하는지 알 수 있도록 해줍니다. 그렇게 함으로써 일이 항상 올바른 방향으로 진행되게 합니다. 스프레드시트 및 트래커를 사용하여 우리의 프로젝트 관리 기능의 전력을 활용하여 거리낌 아카이치 과거의 유물이 되어라.
번역과 용어를 지식 베이스에 입력하는 것을 절대 놓치지 마십시오. 간단하게 번역 메모리와 용어집에 용어를 추가할 수 있습니다. 우리의 QA 검사는 항상 귀하의 용어집에서 벗어나는 용어가 있는지 알려드리기 때문에, 번역 과정에서 이를 처리할 수 있습니다.
가격 매개변수를 정의하면 정확하고 효과적으로 번역하는 것을 중심으로 할 수 있는 자동 생성 견적을 만들 수 있습니다.
너는 사랑하고 벗어날 수 없는 CAT 도구를 가지고 있나요? 우리는 그것을 존중합니다 - 당신이 Bureau Works의 종단간 마법에서 많은 것을 놓치게 되더라도. Bureau Works를 통해 모든 콘텐츠를 처리하고, 인용과 송장을 활용할 수 있으며, LocKit 기능을 사용하여 번역 가능한 XLIFFs, 프로젝트 번역 메모리 및 구전사전을 내보내고 가져올 수 있습니다. 하지만 Bureau Works의 마법을 일부 제거하는 것은 말이지만, 마지막에는 당신의 공연이고 우리는 그것을 존중합니다!
우리는 번역하는 것이 얼마나 어려운지 알고 있습니다. 번역에 성공하기 위해 관리해야 할 것이 너무 많습니다. 용어, 번역 기억 검색, 서식 및 기타 중요한 요소들이 그것들입니다. 우리의 번역 편집기는 이 도전을 덜 고통스러우고 더 예측 가능하게 만들기 위해 만들어졌습니다.
당사의 커넥터는 아무도 버튼을 누르지 않아도 프로그램이 작동할 수 있도록 하는 스케줄과 루틴을 기반으로 합니다. 당사는 이 커넥터들이 번역 작업과 원활하게 연결되며 사람은 최소한으로 참여해도 되도록 비즈니스 규칙을 작성하고 매핑하는 일에 집중하고 있습니다.