Meilleures Pratiques

Stratégie de marketing mondial basée sur les données: 5 conseils

La plupart des entreprises oublient de consulter les données sur un point crucial : la langue. La vérité est que, dès que vous mettez en ligne un site web, une application ou un logiciel, votre entreprise a déjà une présence mondiale.
Gabriel Fairman
2 min

Lorsque votre startup a décidé de se mondialiser, comment avez-vous choisi les marchés dans lesquels vous alliez vous implanter ? Votre équipe a probablement déployé beaucoup d'efforts pour rechercher des données démographiques, économiques, des concurrents dans votre secteur et des informations juridiques - les piliers de toute bonne stratégie de marketing mondial. Mais la plupart des entreprises oublient de consulter les données sur un point crucial : la langue. En réalité, dès que vous mettez en ligne un site web, une application ou un logiciel, votre entreprise a déjà une présence mondiale.

Les utilisateurs en ligne du monde entier examinent déjà votre produit et le comparent à des alternatives sur leurs propres marchés. La vraie question est où, comment et quand localiser le contenu pour ces marchés. Et la localisation a tout à voir avec la langue. Heureusement, il existe des données linguistiques abondantes qui peuvent aider à façonner votre stratégie marketing. Les conseils suivants vous aideront à exploiter ces données et élaborer une stratégie de localisation de contenu avec un retour sur investissement beaucoup plus élevé.

Conseils pour les startups abordant la stratégie de marketing mondial

1 - Évaluez le trafic international existant.

Chaque campagne de marketing mondial commence par une recherche approfondie sur le marché. Pendant que vous êtes encore dans cette phase préparatoire, examinez de près le trafic international que vous recevez déjà.

Considérez les mots-clés cibles qui ont le plus de volume de recherche dans chacun de vos marchés potentiels. Utilisez l'analyse des sentiments pour juger de la façon dont votre entreprise est mentionnée par les audiences internationales sur les réseaux sociaux. Utilisez ensuite ces données pour prendre des décisions éclairées sur où et comment localiser. Par exemple, supposons que vous constatez de fortes augmentations du trafic en provenance d'Allemagne.

Ces personnes utilisent déjà votre produit et adorent votre marque. Il existe deux façons différentes de progresser à partir de cette heureuse coïncidence. Vous pourriez lancer une campagne marketing entièrement localisée en allemand et espérer capitaliser sur cet élan. Ou, en supposant que ces utilisateurs ne réclament pas une version en allemand de votre produit, vous pourriez concentrer vos efforts de localisation en France pour toucher une toute nouvelle population d'utilisateurs.

Alternativement, vous pourriez effectuer une couche de localisation en allemand - peut-être un tutoriel produit ou une campagne marketing spécifique - pour atteindre encore plus d'utilisateurs intéressés sans trop solliciter vos ressources sur ce marché déjà prospère. Les grandes questions que vous devez vous poser : Y a-t-il une demande de traduction sur ce marché ? L'approche basée sur les données indique que vous devriez vous concentrer sur les marchés où la réponse à cette question est un "OUI" retentissant.

2 - Décidez quelles langues sont les plus importantes.

Flash info : la plupart des régions parlent plusieurs langues, mais toutes ne sont pas importantes pour votre marque. Avant de commencer à traduire le contenu, vous devez vous concentrer sur les langues réellement nécessaires. Par exemple, si vous étendez votre service à Singapour, vous pourriez envisager de traduire dans au moins quatre langues différentes.

Le malais est le plus évident, mais de nombreuses personnes parlent aussi le tamoul, le mandarin et même l'anglais. La bonne nouvelle, c'est que vous n'avez pas besoin de localiser le contenu dans toutes ces langues pour réussir. Identifiez plutôt votre public cible et déterminez quelle langue il parle. Il existe de nombreuses données de recensement montrant quelles langues sont parlées par des segments particuliers de chaque marché majeur dans le monde. Utilisez-le à votre avantage.

3 - Traitez la localisation comme le référencement naturel.

Lorsque les startups entrent sur de nouveaux marchés, elles ont tendance à foncer à toute vitesse. Les entreprises veulent un produit, un marketing et un contenu de support entièrement localisés et elles le veulent dans toutes les langues possibles car elles ont peur de décevoir les audiences internationales.

Ils veulent cette portée étendue tout en minimisant leurs dépenses de localisation. On ne peut pas avoir les deux. Pour maximiser votre retour sur investissement, vous devez mener des expériences marketing et pivoter en fonction des résultats, en traitant essentiellement votre stratégie de marketing mondial comme le référencement naturel. Vous voulez sortir des vidéos de marketing complètes avec une voix off en portugais brésilien ? Essayez de publier une seule vidéo et voyez comment elle se compare aux vidéos que vous avez déjà en anglais. Si 50% de personnes supplémentaires cliquent sur la version portugaise, vous saurez que vous avez une piste potentielle.

4 - Considérez toutes vos options de contenu.

La raison la plus importante pour laquelle vous devriez développer une stratégie de localisation de contenu est d'économiser votre budget marketing. Vous pouvez éliminer des milliers de coûts marketing annuels en étant intelligent et en localisant là où cela compte.

Pour prendre des décisions éclairées et éviter les erreurs de localisation les plus basiques, vous devez comprendre toutes les options de contenu disponibles pour vous.

Tout d'abord, envisagez d'entrer sur des marchés où vous n'avez pas à payer pour traduire le contenu du tout. Le Danemark et les Pays-Bas sont deux marchés internationaux qui pourraient ne pas nécessiter de traduction⁠—il vous suffit de créer du contenu localisé en anglais et vous serez prêt à partir. De même, si vous ciblez les Chinois américains vivant actuellement à Hong Kong, il n'y a aucune raison de traduire également votre contenu en chinois. Économisez de l'argent et concentrez vos efforts de localisation ailleurs.

Une autre option consiste à créer du contenu à partir de zéro dans vos langues cibles au lieu de payer un supplément pour la traduction. Réfléchissez-y. Au lieu de payer des milliers de dollars pour traduire des livres électroniques volumineux et des livres blancs pour chaque marché cible, vous pourriez simplement rédiger un nouveau contenu protégé dans chacune de ces langues clés. Cette prise de conscience seule vous aidera à réduire vos efforts de localisation et à augmenter votre retour sur investissement.

5 - Commencez petit et prévoyez une croissance.

À ce stade, vous avez prévu à l'avance, établi un budget, élaboré une stratégie et effectué des recherches pour mettre en place une stratégie de marketing mondial imparable. Quand il est enfin temps de commencer à diffuser du contenu via une plateforme de localisation, commencez petit et prévoyez de grandir.

Commencez par traduire de petites choses, telles que la description de votre application sur le magasin et les courtes vidéos promotionnelles qui l'accompagnent. Envisagez de superposer des sous-titres traduits sur un tutoriel logiciel plutôt que de refaire entièrement la voix off. Établissez des niveaux de localisation, où certains marchés bénéficient de l'ensemble complet (site web, contenu d'assistance et vidéos entièrement localisées) tandis que d'autres n'ont que le site web.

Il vaut mieux avoir quelque chose plutôt que rien, et votre absence de contenu d'assistance en hongrois ne risque pas d'aliéner vos clients potentiels pendant que vous rattrapez votre retard. Commencer petit signifie également que vous ne risquez pas de mettre tous vos œufs dans le même panier de localisation. Si la Hongrie ne s'avère pas être le bon marché pour votre produit, vous serez vraiment content de ne pas avoir dépensé la moitié de votre budget pour localiser du contenu en hongrois avant le lancement officiel.

Restez calme et utilisez les données

Le marketing n'est pas tout ou rien. Vous le savez. Pourtant, tant d'entreprises opèrent sous l'hypothèse que lorsqu'elles se développent à l'international, elles doivent frapper de plein fouet de nouveaux marchés avec tout le contenu traduit en même temps. La vérité est que la plupart des prestataires de services linguistiques adorent cette attitude. Les clients qui croient à cette hypothèse mettent d'innombrables dollars dans les poches déjà bien remplies des prestataires de services linguistiques, sans que personne ne s'en rende compte. Nous ne sommes pas intéressés à tromper les startups en les faisant payer pour du contenu dont elles n'ont pas besoin. C'est pourquoi nous encourageons toujours nos clients à réfléchir de manière critique, à tester les eaux et à utiliser des données pour planifier une trajectoire à la fois rentable et efficace. Cherchez un partenaire de localisation qui vous maintiendra sur la bonne voie. Avec l'équipe de soutien adéquate, vous développerez une stratégie de marketing mondial qui présente un taux de réussite sérieusement élevé et un retour sur investissement encore plus élevé.

Bureau Works est une entreprise de localisation avec une attitude sans détour envers le marketing mondial. Nous savons ce qu'il faut pour gagner du terrain sur les marchés du monde entier, et nous coachons les startups et les entreprises sur la façon d'utiliser la localisation pour y parvenir. Vous recherchez un partenaire de localisation qui vous aidera à élaborer une stratégie de succès mondial pour votre entreprise ? Contactez notre équipe.

Gabriel Fairman
Founder and CEO of Bureau Works, Gabriel Fairman is the father of three and a technologist at heart. Raised in a family that spoke three languages and having picked up another three over the course of his life, he's fascinated by the role of language in shaping identity. In recognition of his outstanding contributions, Gabriel was honored with the 2023 Innovator of the Year Award at LocWorld Silicon Valley. He enjoys cooking, playing the guitar, and leading teams toward innovation.

Essayez Bureau Works gratuitement pendant 14 jours

ChatGPT Intégrations
Commencer maintenant
Les 14 premiers jours sont gratuits
Assistance de base gratuite