Meilleures Pratiques

Comment trouver un fournisseur de traduction qui vaut votre investissement

Trouver un bon fournisseur de traduction est difficile pour plusieurs raisons. Pour commencer, l'industrie de la langue propose une large gamme de services qui ne sont pas différenciés de manière claire dans leur publicité.
Gabriel Fairman
2 min

Trouver un bon fournisseur de traduction est difficile pour plusieurs raisons. Pour commencer, l'industrie de la langue offre une large gamme de services qui ne sont pas différenciés de manière claire dans leur publicité.

Chaque entreprise prétend fournir exactement ce dont vous avez besoin. Cependant, en coulisses, elles diffèrent considérablement en termes de fonctionnement opérationnel, de prix et de qualité. Sans certaines connaissances internes, il est difficile de déterminer les services dont vous avez réellement besoin. Si vous traduisez quelques pages web dans une seule langue cible, un fournisseur de langue unique basique pourrait suffire.

Mais si vous traduisez un logiciel, une application mobile ou un contenu d'apprentissage en ligne étendu, vous recherchez en réalité bien plus qu'un simple fournisseur de traduction. Vous avez besoin d'une plateforme de localisation complète, mais à moins que vous ne soyez familier avec les avantages et les inconvénients de chaque stratégie, vous ne le sauriez pas immédiatement. Avec une industrie remplie de prestataires de services linguistiques se présentant comme les meilleurs du secteur, il est encore plus difficile d'identifier les entreprises de confiance. Cependant, il est assez simple de repérer ceux qui n'agissent pas dans votre meilleur intérêt. Les trois étapes suivantes vous aideront à trouver des services de localisation transparents qui fournissent des résultats de haute qualité et un retour sur investissement positif.

Étape 1: Déterminez combien de technologie L10n vous avez besoin

La première étape pour trouver un bon fournisseur de traduction est de comprendre ce dont vous avez besoin en plus des services de traduction de base. Étape 1 : Déterminez la quantité de technologie de L10n dont vous avez besoinLa première étape pour trouver un bon fournisseur de traduction consiste à comprendre ce dont vous avez besoin en dehors des services de traduction de base. Les responsables de la localisation dans les grandes entreprises sont souvent frustrés de devoir changer de fournisseurs chaque année parce que ces entreprises ne font pas assez pour fournir une traduction efficace et efficace. Vous ne devriez pas avoir à attendre cinq ans avant de découvrir un service de localisation qui vaut réellement votre investissement. Vous ne devriez pas avoir à attendre cinq ans avant de découvrir un service de localisation qui vaut réellement votre investissement.

Commencez dès maintenant avec une compréhension approfondie de vos besoins et de ce que votre liste restreinte de fournisseurs peut réellement offrir. Il y a de nombreuses options sur la table. Au niveau le plus basique, vous pourriez traduire du contenu en utilisant la traduction automatique et vous en sortir avec des résultats acceptables pendant un certain temps.

Vous pourriez également embaucher des traducteurs internes ou externaliser auprès de fournisseurs individuels pour chacune de vos langues cibles. Mais si vous cherchez à obtenir le meilleur retour sur investissement possible, vous voudrez chercher des entreprises qui offrent les dernières technologies de traduction. Une plateforme de localisation centralisée peut valoriser votre potentiel de ressources le plus important dans un écosystème hautement organisé. Les meilleurs services de localisation offrent une automatisation à chaque étape du processus, ce qui permet de réduire les coûts et d'éliminer la majorité du travail administratif que vous devrez fournir pour gérer vos projets.

Ils automatisent les demandes de projet, la gestion des fichiers, la gestion des terminologies, l'assurance qualité et même l'attribution des traducteurs afin de créer un environnement où la localisation véritablement efficace et évolutive est réalisable. Lorsque vous combinez les économies de coûts et les améliorations de qualité de la traduction de pointe, il est clair que certains partenaires de localisation offrent un produit meilleur que les meilleurs services de traduction en ligne. Pour trouver ces licornes, posez des questions spécifiques et détaillées sur la manière dont un fournisseur garantira les solutions finales dont vous avez besoin.

Recherchez un fournisseur offrant une solution multifacette et complète, prêt à travailler dès le premier jour pour effectuer le travail difficile nécessaire pour charger le système en amont, afin que, à long terme, vous disposiez d'une solution fonctionnelle et fluide. Ne vous laissez pas tromper par une solution rapide et prête à l'emploi ; il est peu probable qu'elle réussisse car la réalité est que les besoins de chaque entreprise sont complexes.

Étape 2: Évaluez les tarifs des fournisseurs de traduction

La devise du fournisseur peu fiable est toujours "nous pouvons battre ce prix". Vous devriez être très méfiant envers toute société de traduction qui baisse continuellement ses prix car elle ne subira en réalité pas cette perte. Elle retirera directement des fonds aux ressources de traduction. Les linguistes sont des êtres humains qui ont besoin de gagner leur vie.

Ils sont essentiels au bon fonctionnement de toute l'industrie. Presser continuellement ces individus pour qu'ils baissent leurs tarifs d'année en année est complètement immoral. Cela nuit également à la qualité du contenu. Les meilleurs traducteurs partiront si on leur demande de baisser leurs tarifs au-delà d'un certain point, laissant les autres s'occuper de votre prochain projet de localisation pour encore moins d'argent qu'auparavant. Rien dans ce système n'incite les traducteurs à investir plus de temps et d'efforts dans votre contenu. Des prix trop bas conduisent toujours à des résultats de mauvaise qualité. Les prix bas sont également révélateurs de l'approche d'un fournisseur en matière d'innovation.

Les entreprises qui économisent de l'argent en épuisant leur vivier de talents ne cherchent pas de moyens créatifs pour améliorer le processus de localisation. Elles n'investissent pas dans l'intégration serrée des systèmes. Elles n'automatisent pas les flux de travail. Ils dépendent de la mentalité de la "boîte noire" du passé et ne sont pas susceptibles d'innover tant que le système existant remplit leurs comptes bancaires. Gardez les yeux ouverts pour les fournisseurs qui fixent des prix équitables. Vous les reconnaîtrez par le fait qu'ils peuvent vous dire exactement qui sont leurs traducteurs (parce qu'ils ne travaillent pas avec des intermédiaires) et ils ne sont pas disposés à baisser les prix par respect pour les linguistes talentueux de leur effectif. Vous n'avez certainement pas besoin d'acheter les services de traduction les plus chers du marché, mais vous voulez éviter ceux qui sont trop bon marché. Il est possible de trouver un fournisseur de localisation prêt à faire de votre ROI une priorité.

Étape 3: Fournir un projet de localisation d'échantillon

Les étapes 1 et 2 devraient vous aider à réduire votre liste de fournisseurs potentiels. Maintenant, il est temps de tester leurs compétences. Créez un petit projet d'exemple - peut-être un module d'apprentissage en ligne ou un ensemble de 10 fichiers multimédias - et invitez chaque fournisseur à le réaliser. Prêtez une attention particulière à la façon dont les entreprises réagissent:

L'objectif du projet d'échantillon n'est pas nécessairement d'évaluer la qualité de la traduction mot à mot ; une excellente traduction nécessite du temps et de l'engagement. Mais vous voulez garder un œil attentif sur le processus du fournisseur, les communications et le travail de terrain. Ont-ils été transparents quant à leurs hypothèses dès le début ? Ont-ils fait leurs recherches ? En prêtant attention à l'expérience en coulisses d'un projet d'exemple (s'ils sont disposés à vous donner ce regard transparent en premier lieu), vous serez en mesure de reconnaître les meilleurs services de traduction professionnels et de choisir une entreprise qui correspond parfaitement à vos besoins.

Les avantages d'un fournisseur de traduction de haute qualité

Ce guide en trois étapes peut sembler simple à première vue, mais nous savons tous combien de temps il faudra pour éliminer les innombrables fournisseurs qui ne sont pas à la hauteur. Rassurez-vous, votre temps sera très bien utilisé. Trouver un prestataire de services linguistiques de confiance n'est pas facile, mais cela en vaut la peine. Avec la bonne entreprise, vous obtenez bien plus que du contenu traduit. Enveloppé dans une fantastique agence de localisation, vous obtenez un partenaire capable de suivre votre planning de développement agile.

Un consultant qui peut vous aider à évaluer les localisations spécifiques où la localisation serait la plus rentable. Un ensemble puissant de technologies qui rendent la traduction plus rapide, plus facile et plus rentable. Et vous obtenez un contenu traduit de haute qualité qui dépasse vos attentes. Lorsque tous ces avantages résultent de votre recherche dédiée du fournisseur de traduction parfait, qu'avez-vous à perdre ?

Bureau Works est une plateforme de localisation puissante soutenue par des services supplémentaires qui rendent la localisation facile. Si vous êtes à la recherche d'un bon fournisseur de traduction, envisagez de passer à un niveau supérieur et d'essayer les services d'une entreprise de localisation de premier plan. Votre recherche approfondie pourrait se terminer aujourd'hui.Contactez notre équipe pour en savoir plus.

Gabriel Fairman
Founder and CEO of Bureau Works, Gabriel Fairman is the father of three and a technologist at heart. Raised in a family that spoke three languages and having picked up another three over the course of his life, he's fascinated by the role of language in shaping identity. In recognition of his outstanding contributions, Gabriel was honored with the 2023 Innovator of the Year Award at LocWorld Silicon Valley. He enjoys cooking, playing the guitar, and leading teams toward innovation.

Essayez Bureau Works gratuitement pendant 14 jours

ChatGPT Intégrations
Commencer maintenant
Les 14 premiers jours sont gratuits
Assistance de base gratuite