Meilleures Pratiques

Services de Traduction de Brevets: Maximise Propriété Intellectuelle

Chaque pays aura son propre processus de demande de brevet à suivre, il est donc judicieux de mettre en place une base de données qui inclut tous vos termes standard et vernaculaires.
Gabriel Fairman
2 min

Si vous souhaitez protéger votre propriété intellectuelle, vous devrez envisager à un moment donné les services de traduction de brevets. Dans la plupart des cas, vous devriez travailler avec un linguiste spécialisé dans ce type de contenu. Vous aurez également besoin d'un support technique pendant que vous répétez le processus. Chaque pays aura son propre processus de demande de brevet à suivre, il est donc judicieux d'établir une base de données qui inclut tous vos termes standard et vernaculaires. Ce guide de produit vous aidera à rationaliser l'opération et à la rendre globalement plus facile. Tout cela commence par le choix des bons services de traduction de brevets.

Pourquoi vous avez besoin de services de traduction de brevets

Vous devriez envisager de breveter votre produit s'il est facile à copier ou s'il a un concurrent direct dans le même domaine. Sinon, ils pourraient prendre votre idée et la breveter comme la leur, ce qui vous ferait perdre essentiellement votre droit de produire ce produit dans ce pays. Avoir un brevet améliore également souvent la valeur de votre entreprise et sa position marketing globale.

Vous pourriez concéder une licence pour ce produit à d'autres producteurs et obtenir un flux de revenus sans rien fabriquer vous-même. C'est souvent un mouvement commercial avisé qui augmente la valeur d'une entreprise tout en contrôlant ses frais généraux. Avant de décider si vous avez besoin d'un brevet, vous devriez parler à un avocat spécialisé dans ce domaine. Il pourra vous aider à mieux comprendre le processus et la démarche. Lorsque vous serez prêt à vous développer sur les marchés internationaux, ils vous guideront également là-bas.

Un brevet est techniquement valide uniquement dans le pays où il est déposé. Il existe un Traité de coopération en matière de brevets qui offre une certaine protection supplémentaire en garantissant que les 150 pays participants acceptent de reconnaître les brevets des étrangers. Cependant, cela ne rend pas l'exercice simple. Typiquement, une personne cherchant une protection par brevet dans des territoires étrangers peut faire l'une des trois choses suivantes:

  1. Déposer directement auprès du pays choisi.
  2. Déposez une demande directement via le PCT puis choisissez les pays ciblés.
  3. Déposez un brevet d'utilité aux États-Unis pour protéger votre travail, puis passez à l'option 1 ou 2.

Dans de nombreux cas, vous devrez probablement faire face à quelque chose appelé "examen national". Il s'agit essentiellement d'un mini-examen de brevet spécifique à ce pays. Il y aura des recherches dans les bases de données, des montagnes de paperasse et de nombreux suivis. Vous aurez besoin de services de traduction de qualité pour la propriété intellectuelle pour avancer dans le processus.

Organiser la gestion des connaissances pour la traduction de brevets

Dans de nombreux cas, vous aurez besoin d'un brevet traduit pour la partie recherche de brevet de l'examen national. Cela signifie que vous aurez besoin d'une demande dans cette langue cible pour chaque pays dans lequel vous entrez. Ce processus peut créer beaucoup de confusion (sans parler des dépenses qui explosent), mais cela n'est pas obligatoire. Comme le processus de brevet est basé sur des modèles, il est facile à reproduire, à condition d'avoir accès à la bonne technologie. Vous aurez besoin d'un programme de gestion des connaissances spécifique à votre produit. Il devrait inclure :

  • Définitions: Définir le produit lui-même, ainsi que tous les termes ambigus.
  • Processus: Expliquez le processus de création, étape par étape.
  • Mécanisme: Fournit une explication détaillée du fonctionnement du produit.
  • Termes de marque/lexiques d'entreprise: Tous les termes qui n'ont pas d'équivalent de traduction en raison de la marque doivent être clairement définis. Les autres normes grammaticales et vernaculaires doivent également être répertoriées.

Une fois que toutes ces informations essentielles sont en ordre, elles doivent être intégrées dans une mémoire de traduction. Cet endroit unique et consolidé sert de stockage centralisé du guide du produit et fournit les données nécessaires pour la traduction automatique ultérieure. Comme la traduction automatique peut être bénéfique pour remplir rapidement des modèles et des formulaires standardisés, elle peut être inestimable dans le processus de brevet. Cependant, elle nécessite une personnalisation pour ce produit spécifique, c'est là que la mémoire de traduction intervient. Idéalement, l'expansion et le raffinement sont possibles pendant le processus de traduction. Par exemple, dès le début, disons que vous décidez d'utiliser le terme "stylet" au lieu de "stylo". La mémoire de traduction traduite devrait enregistrer cette préférence et imposer cette décision.

Cette mémoire de traduction modulable garantit que le contenu s'améliore à chaque projet soumis, donc plus il y a de brevets déposés, plus le processus est rationalisé. Dans un tel programme de gestion des connaissances, la confidentialité est essentielle, surtout pendant le processus de demande où les informations qui entrent dans le secteur public deviennent non brevetables. Tous les documents doivent être conservés dans un espace entièrement crypté de bout en bout. L'e-mail n'est généralement pas suffisamment sécurisé pour un projet aussi sensible. Les services de traduction de brevets peuvent vous aider à rationaliser le processus d'obtention de l'acceptation internationale de votre idée exclusive. Cependant, il s'agit d'une procédure complexe qui nécessite une assistance juridique approfondie et une attention aux détails. Un programme de traduction alimenté par une technologie de gestion des connaissances comme les mémoires de traduction permet de simplifier le dépôt et d'accélérer les approbations.

Bureau Works fournit la technologie dont vous avez besoin pour des services de traduction de brevets de premier ordre. Pour découvrir comment nous pouvons vous aider à conquérir de nouveaux marchés avec vos produits,contactez notre équipe.

Gabriel Fairman
Founder and CEO of Bureau Works, Gabriel Fairman is the father of three and a technologist at heart. Raised in a family that spoke three languages and having picked up another three over the course of his life, he's fascinated by the role of language in shaping identity. In recognition of his outstanding contributions, Gabriel was honored with the 2023 Innovator of the Year Award at LocWorld Silicon Valley. He enjoys cooking, playing the guitar, and leading teams toward innovation.

Essayez Bureau Works gratuitement pendant 14 jours

ChatGPT Intégrations
Commencer maintenant
Les 14 premiers jours sont gratuits
Assistance de base gratuite