Meilleures Pratiques

Avez-vous besoin d'un logiciel de traduction professionnel ?

Alors, vous avez atteint un point où vous êtes prêt à entrer sur un nouveau marché et élargir votre base de consommateurs ?
Gabriel Fairman
2 min

Alors, vous êtes arrivé à un point où vous êtes prêt à entrer sur un nouveau marché et élargir votre base de consommateurs? Cette étape nécessite de traduire votre contenu de manière à ce qu'il soit facilement compréhensible par votre marché cible, mais devez-vous vous contenter de la traduction automatique ou envisager d'utiliser un logiciel de traduction professionnel ? Quelles que soient vos circonstances, l'utilisation d'un service de traduction professionnel peut vous offrir une voie beaucoup moins compliquée vers des traductions de meilleure qualité.  

Sous-estimez-vous les logiciels de traduction professionnels ?Une idée fausse courante concernant l'utilisation de logiciels de traduction professionnels est qu'ils peuvent être une corvée pour les projets plus petits. La tentative de simplifier votre charge de travail en évitant les outils de traduction crée souvent plus de travail, comme la traduction de matériel répétitif et les révisions constantes pour corriger les incohérences. L'utilisation d'un logiciel de traduction aurait assuré que tout le matériel nécessaire soit traduit, relu et formaté correctement pour maintenir la qualité. Il est courant de considérer l'utilisation d'un logiciel de traduction professionnel pour les grands projets, mais il ne faut pas sous-estimer la valeur et la facilité qu'il apporte aux petits projets.  

Quatre raisons d'utiliser un logiciel de traduction professionnel

1. Mises à jour fréquentes du contenu

Si vous avez une entreprise mature avec beaucoup de contenu ou si vous prévoyez de publier régulièrement des mises à jour de contenu, vous devriez envisager d'utiliser un logiciel de traduction professionnel. Les services professionnels incluent un outil de mémoire de traduction, qui est un atout précieux pour traduire le contenu futur. Il stocke le contenu précédemment traduit pour être suggéré et utilisé lors de futurs travaux de traduction. Cette fonctionnalité réduit le temps passé à traduire le contenu et garantit des traductions cohérentes et de qualité pour tout le contenu à venir. Économiser du temps sur les futures traductions avec un logiciel de traduction professionnel peut aider à garantir que votre contenu mis à jour est disponible sur de nouveaux marchés beaucoup plus rapidement que si vous utilisiez une traduction manuelle ou automatique.  

2. Incapacité à trouver des traducteurs de qualité

Évaluer les traducteurs pour déterminer leur capacité à fournir une traduction de haute qualité peut être long et difficile pour certaines entreprises. Travailler avec une plateforme de gestion de la localisation professionnelle peut vous donner accès à un large éventail de traducteurs experts et éliminer cette difficulté. Elle peut également vous mettre en relation avec des traducteurs experts dans votre domaine pour vous assurer que le contenu sera traduit de manière à préserver l'intégrité de votre marque sur les marchés. Vous pouvez être assuré que votre contenu traduit conservera le caractère de l'original, augmentant ainsi le succès sur de nouveaux marchés.  

3. Problèmes de gestion des flux de travail

Toute bonne stratégie de localisation inclura des aspects commerciaux, de traduction et d'ingénierie pour une approche globale de l'entrée sur un nouveau marché. Chaque aspect nécessite un flux de travail pour garantir que toutes les tâches sont effectuées correctement, de manière rentable et aussi rapidement que possible. Les tâches et les travailleurs inclus dans ces flux de travail peuvent augmenter considérablement à mesure que le projet se développe, ce qui rend plus difficile la gestion de tout cela. L'utilisation d'un logiciel de traduction professionnel peut vous fournir un partenaire hautement expérimenté pour vous aider à gérer les flux de travail et les outils d'automatisation de la traduction afin d'éliminer la nécessité de gérer les futures missions et intégrations. outils de traduction automatisée peuvent vous donner la liberté de vous concentrer sur d'autres préoccupations de l'entreprise.  

4. Incompatibilité de fichier avec la traduction automatique

Les services de traduction automatique ne peuvent généralement traduire que les extensions de fichier les plus utilisées, contrairement à un service de traduction professionnel, comme Bureau Works, qui peut traduire 22 extensions de fichier différentes. Le logiciel de traduction professionnelle comprend également la collaboration avec des ingénieurs de fichiers pour protéger le code de votre logiciel et s'assurer que votre contenu traduit est intégré correctement sans erreurs de traduction, de mise en forme ou de tout autre problème de contenu possible. Les traducteurs automatiques ne sont pas équipés pour formater le contenu de manière à pouvoir être facilement réintégré. Il fournit des traductions en texte brut à éditer hors contexte et à reformater.  

Simplifiez votre processus de traduction

Collaborer avec une plateforme de gestion de la localisation peut simplifier le processus de traduction de votre contenu, que ce soit pour des projets petits ou grands. Cela vous permet également de mettre à l'échelle librement le contenu de votre entreprise et d'être sûr qu'il sera traduit plus rapidement et efficacement que d'autres pratiques telles que la traduction automatique. Les logiciels de traduction professionnels ne devraient jamais être considérés comme trop compliqués pour n'importe quelle taille de projet de traduction.  Bureau Works a simplifié le processus de traduction pour une expérience plus facile et plus flexible tout en vous apportant les meilleures pratiques pour rendre votre contenu accessible à de nouveaux marchés. Contactez notre équipe pour découvrir comment nous pouvons vous aider à démarrer.

Gabriel Fairman
Founder and CEO of Bureau Works, Gabriel Fairman is the father of three and a technologist at heart. Raised in a family that spoke three languages and having picked up another three over the course of his life, he's fascinated by the role of language in shaping identity. In recognition of his outstanding contributions, Gabriel was honored with the 2023 Innovator of the Year Award at LocWorld Silicon Valley. He enjoys cooking, playing the guitar, and leading teams toward innovation.

Essayez Bureau Works gratuitement pendant 14 jours

ChatGPT Intégrations
Commencer maintenant
Les 14 premiers jours sont gratuits
Assistance de base gratuite