Technologie

8 Avantages d'un logiciel de gestion de projet de traduction

La valeur du marché mondial des services linguistiques a atteint près de 50 milliards de dollars en 2019, et une grande partie de cela provient des innovations technologiques.
Gabriel Fairman
2 min

La valeur du marché mondial des services linguistiques a atteint près de 50 milliards de dollars en 2019, et une grande partie de cela provient des innovations technologiques.

Les entreprises d'aujourd'hui examineront d'abord les outils qui peuvent soutenir l'aspect de gestion de projet de traduction plutôt que l'embauche de traducteurs individuels; cela s'explique par les nombreux avantages en termes de gain de temps et de coûts liés à l'utilisation d'un logiciel de gestion de projet de traduction. Cela ne veut pas dire que tous les logiciels de traduction offrent une valeur équivalente. C'est un produit très difficile à évaluer car on ne peut vraiment pas voir à quel point il fonctionne bien tant que l'on ne sollicite pas le système.

Cependant, avec le bon programme, vous pouvez profiter d'une large gamme d'avantages qui permettront d'économiser de l'argent à votre organisation, d'améliorer vos rendements et de rendre le processus plus efficace.

8 avantages des logiciels de gestion de projets de traduction

La traduction devient rapidement une industrie pilotée par les logiciels plutôt qu'une industrie centrée sur l'humain. Prenons quelque chose de simple, comme l'application Google Traduction, qui traduit 140 milliards de mots chaque jour, soit plus que ce qu'un traducteur humain traitera au cours de sa vie. Bien sûr, les entreprises ont besoin de quelque chose de plus robuste. Les projets de traduction de niveau entreprise sont bien plus que de simples mises à jour de texte ; ils nécessitent une gestion de projet active et des informations spécifiques au client. Choisir d'opter pour un logiciel de traduction avancé présente plusieurs avantages prouvés, notamment :

#1: Amélioration de l'allocation des ressources

Les tâches banales créent un "gaspillage caché" pour les chefs de projet. Le suivi des documents ou rapports en retard ne prend peut-être que quelques minutes, mais lorsqu'ils doivent le faire des centaines de fois par semaine, cela équivaut à des semaines de travail perdues chaque année.Le logiciel de gestion de projet peut automatiser bon nombre de ces tâches banales, éliminant ainsi le besoin de suivi. Cela permet au chef de projet de se concentrer sur des tâches plus importantes qui nécessitent leur attention tout en éliminant les heures de travail gaspillées.

#2: Offrir des économies à long terme

La traduction basée sur la technologie améliore les économies en éliminant les tâches inutiles et en réduisant les erreurs qui peuvent nuire à la réputation et faire perdre des clients. De plus, les logiciels utilisant la traduction automatique peuvent éliminer les coûts des linguistes pour les projets de moindre priorité, permettant aux entreprises de se concentrer sur les domaines les plus nécessaires.

#3: Permettant une entrée sur le marché sans faille

Avec un logiciel de traduction multilingue, tous les investissements en temps se font en amont. En décrivant vos flux de projet, vos stratégies d'ingénierie de fichiers et vos marchés cibles, ces informations sont intégrées à un profil client détaillé. Une fois cela établi, il est beaucoup plus facile de changer de cap et de passer à un nouveau marché.

#4: Amélioration de la supervision

Un projet de traduction de grande envergure comporte de nombreux éléments en mouvement. Il peut être difficile de tout suivre en utilisant des stratégies traditionnelles telles que l'envoi de documents par courrier électronique et le suivi par téléphone ou messagerie instantanée. C'est un processus qui peut rapidement devenir incontrôlable. La technologie de traduction regroupe toutes ces informations dans un seul espace, ce qui permet au responsable d'avoir une vue d'ensemble des statuts en un seul endroit. Cela permet au responsable de passer à une gestion de projet basée sur les exceptions, où il n'a besoin de suivre que les problèmes au lieu de chaque tâche.

#5: Permettre une évolutivité continue

Un problème avec la traduction traditionnelle est qu'elle n'est pas exactement évolutive. Une fois que vous avez envoyé un gros paquet de documents, il peut être difficile de les récupérer ou de demander des projets supplémentaires. vous permettra de vous connecter avec différents linguistes et de mettre à jour les projets chaque fois que vous en avez besoin, offrant ainsi une solution entièrement évolutive.

#6: Renforcement des processus

De nombreux programmes de traduction utilisent deux outils précieux pour les organisations - les mémoires de traduction (TM) et la traduction automatique, qui travaillent ensemble pour améliorer les résultats globaux. La TM est utilisée pour stocker des informations spécifiques au client telles que les bases terminologiques, les préférences et les lexiques d'entreprise. Il combine ensuite et utilise les données pour exécuter la traduction automatique, qui peut soit traduire du contenu de faible priorité, soit guider les linguistes dans leur travail.

#7: Production de métriques à un niveau granulaire

Un aspect précieux des logiciels de gestion de projet de traduction est qu'ils peuvent servir de référentiel de données pour d'autres programmes, comme le système de gestion de contenu. Ici, l'utilisateur peut consolider ses résultats et les utiliser pour générer des rapports qui l'aident à trouver le contenu qui convertit les utilisateurs de la meilleure audience cible.

#8: Amélioration de la prise de décision commerciale

Un logiciel doté des bonnes fonctionnalités peut fournir les informations nécessaires pour prendre de meilleures décisions commerciales basées sur des preuves empiriques. Par exemple, un programme peut montrer que les manuels d'instruction en chinois fonctionnent mieux que les vidéos explicatives en français, indiquant que plus d'efforts devraient être concentrés sur les documents textuels destinés au public chinois. Tous les programmes ne proposent pas autant d'informations, en fonction du niveau d'intégration disponible. Un programme qui se connecte aux plateformes de reporting, au CMS et à d'autres logiciels de gestion d'entreprise est le meilleur.

Choses à éviter lors du choix d'un logiciel

Les avantages mentionnés ci-dessus ne sont réalisés qu'avec le bon logiciel, et choisir le bon n'est pas toujours facile. Les individus peuvent se concentrer davantage sur l'expérience utilisateur ou l'interface utilisateur au lieu de prendre en compte la capacité du programme à évoluer dans le temps. Ils peuvent également être distraits par des fonctionnalités plus attrayantes, comme les aperçus en direct, qui n'auront pas beaucoup d'utilité pratique à long terme. La meilleure chose à faire est de se concentrer sur la capacité d'évolution. Vous ne devriez pas vous engager dans un contrat dont vous ne pourrez pas vous libérer lorsque le volume augmente. Gérer une opération à grande échelle peut faire échouer de nombreux programmes, il est donc judicieux d'adopter une approche progressive de la gestion des projets de traduction. Vous devriez également vous concentrer sur les fonctionnalités plus banales du programme, comme sa capacité à analyser ou la flexibilité des expressions régulières. Cela apportera bien plus de valeur à votre programme de localisation que toute fonctionnalité inutile et tape-à-l'œil. La polyvalence est essentielle lors du choix d'un logiciel de gestion de projets de traduction. Cela déterminera à quel point un programme est évolutif et flexible pour répondre à vos besoins. Avec les bonnes options, vous pouvez profiter d'une large gamme d'avantages qui rendent vos stratégies plus efficaces, plus performantes et plus abordables.Bureau Workspropose un logiciel de gestion de projets de traduction qui améliorera vos processus et augmentera votre retour sur investissement. Pour découvrir nos fonctionnalités flexibles et polyvalentes,contactez notre équipe. Vous pouvez égalementdemander une démonstrationpour avoir un aperçu de notre programme en action.

Gabriel Fairman
Founder and CEO of Bureau Works, Gabriel Fairman is the father of three and a technologist at heart. Raised in a family that spoke three languages and having picked up another three over the course of his life, he's fascinated by the role of language in shaping identity. In recognition of his outstanding contributions, Gabriel was honored with the 2023 Innovator of the Year Award at LocWorld Silicon Valley. He enjoys cooking, playing the guitar, and leading teams toward innovation.

Essayez Bureau Works gratuitement pendant 14 jours

ChatGPT Intégrations
Commencer maintenant
Les 14 premiers jours sont gratuits
Assistance de base gratuite