Meilleures Pratiques

6 Services mondiaux de traduction populaires pour les entreprises

Il existe de nombreux services mondiaux de traduction disponibles qui peuvent vraiment aider les entreprises à accroître leur notoriété et leur adoption par les utilisateurs. Que vous souhaitiez obtenir plus d'utilisateurs pour votre application ou que vous ayez besoin de protéger votre propriété intellectuelle, ces outils sont inestimables.
Gabriel Fairman
2 min

Il existe de nombreux services mondiaux de traduction disponibles qui peuvent vraiment aider les entreprises à accroître leur notoriété et leur adoption par les utilisateurs. Que vous souhaitiez plus d'utilisateurs pour votre application ou que vous ayez besoin de protéger votre propriété intellectuelle, ces outils sont inestimables.

Tant que vous êtes conscient des pièges, il est possible de profiter de ces options et de voir un retour sur investissement plus élevé. Si vous constatez que les ventes de votre produit stagnent dans une région, la première meilleure option est de vous tourner vers une autre. Des services linguistiques de qualité vous permettront de vous connecter avec ces nouveaux consommateurs. Les cibles populaires des services mondiaux de traduction comprennent les documents, les livres, les vidéos, les jeux, les brevets et les transcriptions.

6 Services de traduction mondiaux populaires à considérer

La liste des services de traduction mondiaux disponibles pour les entreprises est pratiquement infinie. C'est une industrie de 50 milliards de dollars, après tout. Bien que nous nous occupions de presque tous les types de projets, certains des plus populaires auprès de nos clients incluent la vidéo, les livres, les brevets, les transcriptions, les documents et les jeux.

#1: Vidéo

La vidéo a toujours été un médium extrêmement populaire, et la pandémie ne fait qu'accentuer cette tendance. En moyenne, les consommateurs diffusent jusqu'à huit heures de contenu vidéo par jour. Si vous souhaitez en profiter, vous devriez idéalement élargir votre audience en ajoutant des langues. Les sous-titres sont une option simple et populaire pour modifier le contenu vidéo, bien que les entreprises puissent aller plus loin en ajoutant des doublages vocaux.

#2: Livres

Il peut être difficile pour un nouvel auteur de se faire remarquer sur le marché saturé des États-Unis. Une façon de se démarquer est de partager votre travail dans des endroits moins concurrentiels en premier. Les services de traduction de livres vous permettent d'atteindre de nouveaux publics et d'obtenir le suivi nécessaire pour attirer l'attention sur vos œuvres actuelles et futures.

#3: Brevets

Si vous souhaitez protéger vos inventions ou votre propriété intellectuelle, vous devrez demander une protection par brevet dans tous les pays où vous lancez votre produit. Alors que le Traité de coopération en matière de brevets vous permet d'obtenir une reconnaissance réciproque de votre brevet, cela n'est pas automatique. Vous devrez demander une reconnaissance et vous devrez le faire dans la langue maternelle de ce pays.

#4: Transcriptions

Les transcriptions sont utiles pour plusieurs raisons, notamment dans les secteurs juridique et médical où il est essentiel d'obtenir une lecture mot à mot. Elles sont également utiles pour créer des traductions vidéo, car elles soutiennent les acteurs de voix ou les sous-titres qui rendent votre contenu accessible à de nouveaux marchés.

#5: Documents

Les mises à jour des documents sont nécessaires pour les dépôts légaux, les contrats, les partenariats et tous les autres modes de communication avec des entités étrangères. Travailler avec une agence de traduction solide vous permettra de refléter avec précision la voix de votre marque et la culture d'entreprise dans toutes vos communications commerciales.

#6: Jeux

Les jeux vidéo peuvent transcender les cultures, ce qui en fait un choix idéal pour une expansion internationale. Qu'il s'agisse d'une simple application mobile ou d'un univers multijoueur complexe, les entreprises peuvent bénéficier d'une portée significative en lançant stratégiquement des copies sur les bons marchés.

Ce qu'il faut rechercher dans les services de traduction les plus populaires

Selon votre objectif pour les services mondiaux de traduction, vous devrez ajuster votre stratégie. Chacun des scénarios ci-dessus crée des défis uniques et des obstacles potentiels.

  1. Adapter la vidéo à une culture: Le contenu vidéo peut ne pas être approprié en fonction d'une culture spécifique, il est donc essentiel de déterminer si la vidéo originale est appropriée ou si elle nécessite des modifications avant d'être téléchargée. Travailler avec une entreprise qui propose des services de traduction vidéo tout compris peut vous aider à déterminer s'il y a une correspondance culturelle ou si vous devriez reconsidérer l'adaptation.
  2. Maintenir la cohérence des livres: Si vous souhaitez mettre à jour un livre pour un nouveau public, le ton sera votre défi le plus important. Vous devez travailler avec un traducteur dans le cadre de vos services de traduction de livres afin de garantir une voix cohérente. Bien que cela puisse prendre plus de temps, c'est la seule façon de garantir que votre ton passe à travers le nouveau marché.
  3. Gestion des délais avec les brevets : En ce qui concerne les services de traduction de brevets, le timing est essentiel. Vous rencontrerez de nombreux délais différents, vous devrez donc suivre tous vos projets avec soin. Une entreprise qui utilise une puissante plateforme de gestion de la localisation sera votre meilleur allié.
  4. Assurer l'exactitude des transcriptions: Peu importe l'objectif de la transcription, l'exactitude est essentielle. Les services de traduction de transcriptions doivent garantir des résultats grâce à des certifications et un solide historique prouvé.
  5. Simplification de la traduction de documents avec des outils : Une chose à retenir à propos des services de traduction de documents est que vous reviendrez probablement à la même entreprise encore et encore. Au lieu de réinventer la roue à chaque fois, recherchez une entreprise qui crée un profil client personnalisé qui combine vos lexiques d'entreprise et glossaires dans une mémoire de traduction puissante.
  6. Soutenir l'expérience du jeu vidéo avec l'assurance qualité: L'assurance qualité doit aller plus loin dans la localisation des jeux vidéo. Non seulement vous devrez passer en revue le contenu, mais vous devrez également vous assurer que l'expérience utilisateur reste intacte. Travaillez avec une entreprise qui propose une assurance qualité en plusieurs étapes pour préserver l'intégrité de votre jeu tout au long du processus.

Les meilleurs services mondiaux de traduction ne cibleront aucune de ces zones spécifiques. Ils disposeront du personnel et de la technologie nécessaires pour soutenir chaque projet de bout en bout. De cette façon, vous pouvez étendre les offres de votre entreprise en vous connectant à de nouveaux marchés.Bureau Worksest un leader dans les services mondiaux de traduction car notre technologie et nos linguistes travaillent ensemble pour soutenir tous les projets. Pour voir ce que nous pouvons faire pour votre stratégie,contactez notre équipe.

Gabriel Fairman
Founder and CEO of Bureau Works, Gabriel Fairman is the father of three and a technologist at heart. Raised in a family that spoke three languages and having picked up another three over the course of his life, he's fascinated by the role of language in shaping identity. In recognition of his outstanding contributions, Gabriel was honored with the 2023 Innovator of the Year Award at LocWorld Silicon Valley. He enjoys cooking, playing the guitar, and leading teams toward innovation.

Essayez Bureau Works gratuitement pendant 14 jours

ChatGPT Intégrations
Commencer maintenant
Les 14 premiers jours sont gratuits
Assistance de base gratuite