Migliori pratiche

3 suggerimenti per implementare la tua piattaforma di localizzazione senza intoppi

Prodotto e implementazione sono inseparabili. Implementa male un ottimo prodotto e non sarai soddisfatto.
Gabriel Fairman
2 min
Sommario

Prodotto e implementazione sono inseparabili. Implementa male un ottimo prodotto e non sarai soddisfatto.

Sembra ovvio, ma quando si tratta di piattaforme di Imprese, dove i casi d'uso vanno da complicati a impossibili, spesso non è chiaro quale sia il miglior approccio per l'implementazione.

Quello che abbiamo visto nella nostra esperienza è che la semplicità, l'incremento e l'80/20 portano ai risultati migliori e più efficaci.

  1. Semplice - i programmi di livello Imprese possono diventare estremamente complessi - un file XML con JSON incorporato con oltre 2000 chiavi che devono essere mappate come traducibili o meno, che devono essere indirizzate a più agenzie e passare attraverso un processo di approvazione/firma interna, per esempio. Ma ci sono casi d'uso più semplici in ambienti super complessi. Che si tratti di un semplice caso d'uso end-to-end o di una semplice parte di un processo complesso, è possibile suddividere per affrontare prima le cose semplici.

    Questo è importante perché la semplicità massimizza la velocità di adozione, il feedback empirico e porta le persone sulla piattaforma il prima possibile. È anche principale perché raccogli alcune vittorie principali all'inizio che ti comprano tempo e credibilità. Spesso vediamo persone che iniziano con scenari complessi e capiamo che è una grande minaccia per un'implementazione di successo.
  2. Incrementale - ora che hai gettato le basi per il semplice, Crea un piano che abbia senso e ti permetta di costruire e iterare verso il complesso. Non passare da 0 a 60 mph senza prima passare attraverso 10, 20, 30 e così via. Sembra ovvio, ma è importante decidere passi incrementali che abbiano senso per la tua Organizzazione e massimizzare le capacità native del tuo sistema di gestione delle traduzioni (TMS).


  3. A meno che il vostro programma di localizzazione non sia semplicissimo, è probabile che ci siano delle eccezioni. Molti, in effetti. Cerca di respingerli il più possibile e concentrati su quelle situazioni che possono essere ben affrontate dalla tua piattaforma. Ricorda solo la regola 80/20 e assicurati che le eccezioni non diventino proporzionalmente significative perché allora non sono più eccezioni. È allora che la piattaforma o il framework devono essere rivisitati in modo più approfondito.

Vuoi fare un brainstorming con il nostro team su come implementare al meglio un sistema di gestione delle traduzioni (TMS) di livello Imprese? Fissa una consulenza gratuita. Ci piacerebbe chiacchierare.

Unlock the power of glocalization with our Translation Management System.

Unlock the power of

with our Translation Management System.

Sign up today
Gabriel Fairman
Founder and CEO of Bureau Works, Gabriel Fairman is the father of three and a technologist at heart. Raised in a family that spoke three languages and having picked up another three over the course of his life, he has always been fascinated with the role language plays in identity and the creation of meaning. Gabriel loves to cook, play the guitar, tennis, soccer, and ski. As far as work goes, he enjoys being at the forefront of innovation and mobilizing people and teams together toward a mission. In recognition of his outstanding contributions, Gabriel was honored with the 2023 Innovator of the Year Award at LocWorld Silicon Valley.
Traduci due volte più velocemente in modo impeccabile
Inizia
I nostri eventi online!
Unisciti alla nostra community

Prova Bureau Works gratuitamente per 14 giorni

Il futuro è a pochi clic di distanza
Inizia ora
I primi 14 giorni sono a carico nostro
Supporto di prim'ordine