기술

현대 기술을 활용한 번역 서비스의 5가지 이점

번역 서비스의 혜택은 현재 산업 운영 표준과 마찬가지로 현대적인 프로세스로만 실현될 수 있습니다.
Gabriel Fairman
2 min
목차

인터넷은 우리의 경제를 세계화시키고 비즈니스 성장을 가속화시켰으므로, 당연히 번역 과정도 시간이 지나면서 진화해왔습니다. 그럼에도 불구하고, 많은 회사들은 여전히 효율성이 부족한 오래된, 구식 모델로 운영하고 있습니다. 번역 서비스의 혜택은 현재 산업 운영 표준과 마찬가지로 현대적인 프로세스로만 실현될 수 있습니다.이에도 불구하고, 많은 회사들은 효율성이 부족한 오래된, 구식 모델로 운영되고 있다. 번역 서비스의 이점은 현재 산업 운영 표준과 마찬가지로 현대적인 프로세스로만 실현될 수 있다. 번역에서 기술의 역할은 종종 과소평가되고 잘 활용되지 않아 효과적이지 못하며, 이로 인해 비효율성이 발생한다. 그러나 기술 기반의 통합 접근 방식을 통해 번역은 새로운 시장을 개척하면서도 직원들의 부담을 최소화할 수 있다. 그러나 기술 기반의 통합 접근 방식을 통한 번역은 귀사의 직원에 대한 부담을 최소화하면서 새로운 시장을 개척할 수 있습니다. 이를 통해 기존의 번역 방식을 현대적인 요구에 맞추는 것이 가능합니다.

현대적인 요구에 맞추기 위한 전통적인 번역의 업데이트

비즈니스 리더들은 종종 지역화에 대해 매우 단편적으로 생각합니다.

그들은 별도의 비즈니스 관리 시스템, 번역 관리 시스템 (TMS), 언어학 업체, 시장 리뷰어, QA 업체 및 다양한 제3자들이 콘텐츠에 참여하며, 이 모든 이동 요소를 효율적으로 제어할 수 있는 프로젝트 매니저의 기대를 가지고 있습니다. 30년 전에는 이 복잡한 방법이 의미가 있었습니다.

우리는 이러한 분리된 그룹들이 쉽게 협력할 수 있는 기술이 필요하지 않았습니다. 우리는 다른 팀에게 콘텐츠를 아웃소싱하고 새로운 시장에서 작동하는 번역을 만들기 위해 여러 공급업체와 협력해야 했습니다.

인터넷을 통해 언어 전문가에 접근하거나 실시간으로 협업하는 것이 불가능했습니다. 오늘날에는 이러한 장애물이 더 이상 존재하지 않습니다. 로컬라이제이션 관리 플랫폼을 사용하여 우리는 프로세스를 원활하게 진행하고 더 빠르게 연결할 수 있습니다. 예를 들어, 언어학자 고용 작업이 어떻게 단순화되었는지 살펴보겠습니다.

80년대에는 언어학자를 알고 어디서 고용해야 하는지 아는 프로젝트 매니저가 필요했습니다. 하지만 지금은 단순히 플랫폼을 사용하여 대상 언어로 번역가를 찾고, 그들의 성공 지표를 검토하여 프로젝트에 완벽한 맞춤을 찾을 수 있습니다. 언어학자 선택 과정에 데이터를 활용함으로써 리더들은 올바른 번역가를 찾을 확률을 높이고 고용 프로세스를 가속화할 수 있습니다. 협업에도 개선이 있습니다. 이제 원하는 언어의 번역가를 찾고 그들의 성과 지표를 검토하여 프로젝트에 완벽한 맞춤을 찾을 수 있는 플랫폼을 사용할 수 있습니다. 리더들은 데이터를 활용하여 언어학자 선택 과정을 이끌어내어 올바른 번역가를 찾을 확률을 높이고 고용 프로세스를 가속화할 수 있습니다. 협업 측면에서도 개선이 이루어집니다. 클라우드 기반 플랫폼을 사용하면 번역 메모리와 기업용 어휘집이 항상 최신 상태로 유지됩니다. 콘텐츠 문자열은 실시간으로 할당되고 작업되며, 관리자는 빠르게 확인하고 프로젝트의 상태를 확인할 수 있습니다. 콘텐츠 문자열은 실시간으로 할당되고 작업되며, 관리자는 프로젝트의 상태를 빠르게 확인할 수 있습니다.

문제를 수정하고 작은 문제가 큰 문제로 변하기 전에 몇 일이나 심지어 몇 주를 기다리지 않고 번역가와 직접 소통할 수 있습니다. 기술은 본질적으로 위치에 관계없이 글로벌 근로자들에게 근접성을 제공합니다. 이러한 새롭게 창출된 효율성으로 인해 프로젝트 매니저는 주의를 흩뜨리는 것에서 성공 매니저에게 집중하는 것으로 전환할 수 있습니다.

번역 업무나 언어 재능 검증과 같은 지루한 작업을 처리하지 않아도 프로젝트를 모니터링할 수 있습니다. 그들은 작은 작업보다는 큰 그림 결과에 집중할 수 있습니다.

물론, 번역 서비스의 혜택을 완전히 실현하기 위해서는 현대적인 종단 간 솔루션을 사용하는 것이 유일한 방법입니다. 이는 프로젝트를 제출하고 파일을 업로드하며 결과를 검토하고 보고서를 실행하는 모든 작업을 한 곳에서 수행하는 것을 의미합니다. 하지만, 대부분의 관리자들은 이러한 솔루션이 존재한다는 사실을 모릅니다.

그들은 간단한 TMS에 투자한 다음 외부 기관과 협력합니다. 종종 그 TMS에 익숙하지 않은 기관과 협력하게 되어 많은 관리 업무와 머리 아픔을 겪게 됩니다. 가장 좋은 해결책은 번역 대행사의 서비스와 기술을 결합하여 종합 시스템의 모든 이점을 누릴 수 있도록 하는 것입니다.

현대 모델을 기반으로 한 번역 서비스의 5가지 이점

현지화 플랫폼을 사용한 번역 서비스의 이점은 콘텐츠에만 국한되지 않습니다. 수익부터 운영까지 비즈니스의 모든 부분에 영향을 미칩니다. 다음은 종단간 번역 솔루션을 사용하는 주요 이점 다섯 가지입니다:

#1: 시간 절약

번역가를 모집하고 검증하는 단순한 작업은 몇 주가 걸릴 수 있습니다. 현대적인 플랫폼을 사용하면 그 작업의 많은 부분이 대신 처리됩니다. 언어학자들은 이미 회사와 계약을 맺은 상태이며, 회사는 이전의 작업을 통해 그들의 성공과 전문성을 평가합니다. 클라이언트가 작업을 제출하면, 시스템은 해당 데이터를 사용하여 작업에 적합한 언어학자를 찾아 매칭합니다. 언어학자들은 이미 그 회사와 계약을 맺었으며, 그 회사는 그들의 이전 직장을 사용하여 그들의 성공을 평가하고 그들의 전문성을 이해합니다. 클라이언트가 작업을 제출하면, 시스템은 해당 데이터를 사용하여 작업에 적합한 완벽한 언어학자를 찾아 매칭합니다. 이렇게 하면 일이 며칠이 걸리던 단계가 순간적으로 진행됩니다. 적절한 자동화를 통해 작업 입력조차 간소화됩니다. 소스 자료의 변경은 다른 모든 언어에서 작업을 유발합니다. 소스 자료의 변경은 다른 모든 언어의 작업을 트리거합니다. 이러한 작업은 자동으로 할당되고 게시되어 웹사이트의 콘텐츠가 항상 최신 상태임을 보장합니다.

#2: 프로세스 투명성

과거에 프로젝트 관리자들이 극복해야 했던 가장 큰 장애물 중 하나는 모든 다양한 과제를 찾아서 하나의 공간으로 통합하는 것이었습니다. 엔드 투 엔드 플랫폼을 사용하면 해당 프로젝트 관리자는 파이프라인 내에서 모든 것이 정확히 어디에 있는지 쉽게 확인할 수 있습니다. 또한 문제에 대해 사전에 알림을 받아 빠르게 해결할 수 있습니다.

#3: 투자 수익률(ROI) 향상

엔드 투 엔드 플랫폼만이 프로젝트의 가치를 추적하는 능력을 제공합니다. 프로젝트 관리자는 작업을 볼 수 있으며 비용을 상세하게 분석할 수 있습니다. 예를 들어, 스페인어 제품 매뉴얼 업데이트에 얼마나 투자했는지와 그에 대한 반응을 비교할 수 있습니다. 프로젝트 매니저는 작업을 볼 수 있으며 비용을 세분화하여 볼 수 있습니다. 예를 들어, 그들은 스페인어 제품 매뉴얼 업데이트에 얼마나 투자했는지를 볼 수 있으며 그것을 수용과 비교할 수 있습니다. 그런 다음 그 결과를 다른 언어와 비교할 수 있습니다. 이를 통해 매니저는 번역 자금을 가장 효율적으로 할당하고 불필요한 지출을 줄일 수 있는 데이터 기반 결정을 내릴 수 있습니다.#4: 이를 통해 관리자는 어디에 번역 자금을 가장 잘 할당하고 불필요한 지출을 줄일 수 있는 데이터 기반 의사 결정을 내릴 수 있습니다.

#4: 향상된 품질

번역은 정확한 단어를 보장하는 것뿐만 아니라 브랜드 일관성을 유지하는 것에 관한 것입니다. 최신 용어집과 번역 메모리를 사용할 수 있는 능력은 언어에 관계없이 콘텐츠의 일관성을 보장하는 데 도움이 됩니다. 이러한 프로그램들은 지속적으로 발전하며 번역을 통해 제출된 변경 사항을 학습하므로 프로젝트마다 품질이 향상됩니다.

#5: 보안

과거의 번역 시스템에서 보안 취약점은 심각한 문제였습니다. 여러 수신자에게 지속적으로 전송되고, 출력되며, 별도의 장소에 저장되는 파일이 많아서 그들을 추적하기 어려웠습니다. 모든 콘텐츠를 단일 시스템 내에 유지함으로써, 침해 위험을 크게 최소화할 수 있습니다. 잘 만들어진 플랫폼은 더 나아가서, 민감한 정보가 시스템을 벗어나는 것을 방지하기 위해 콘텐츠를 다운로드할 수 있는 사람을 핵심 인물에게로 제한함으로써 이를 제한합니다. 최신 업데이트는 번역 서비스의 혜택을 다양한 중요한 방식으로 확장시켰습니다. 협업 플랫폼을 제공함으로써 작업을 원활하게 통합할 수 있어 비용 효율성을 향상시키고 시간을 절약할 수 있습니다. 최종 솔루션을 제공하는 플랫폼을 구현함으로써 관리자는 번역 프로그램을 현대화하는 첫 번째 단계를 밟게 됩니다.

Bureau Works 는 현대적이고 간소화된 플랫폼을 통해 번역 서비스의 모든 혜택을 즐길 수 있도록 도와줄 수 있습니다. 자세한 내용은 저희 팀에 문의하세요.

우리의 번역 관리 시스템으로 Glocalization 의 힘을 활용하세요.

우리의 번역 관리 시스템으로

의 힘을 활용하세요.

시작하기
Gabriel Fairman
Founder and CEO of Bureau Works, Gabriel Fairman is the father of three and a technologist at heart. Raised in a family that spoke three languages and having picked up another three over the course of his life, he has always been fascinated with the role language plays in identity and the creation of meaning. Gabriel loves to cook, play the guitar, tennis, soccer, and ski. As far as work goes, he enjoys being at the forefront of innovation and mobilizing people and teams together toward a mission. In recognition of his outstanding contributions, Gabriel was honored with the 2023 Innovator of the Year Award at LocWorld Silicon Valley.
흠잡을 데 없이 두 배 빠른 번역
시작하기
온라인 이벤트!
웨비나

14일 간 무료로 Bureau Works 이용

ChatGPT 통합
지금 시작하기
첫 14일은 무료
기본 지원도 무료 제공