
Ci stiamo muovendo così velocemente, a volte è difficile stare al passo con la nostra stessa idea di chi siamo.
L'aggiunta di queste meravigliose campane e fischietti è incredibile, e continueremo a premere avanti.
Ma il vero succo sta nel modo in cui stiamo ripensando ogni singolo aspetto della nostra piattaforma, dato tutto questo potenziale tecnologico che continua a trasudare.
Sembra di giocare a tennis su un treno in corsa. Non che io abbia mai giocato a tennis su un treno in corsa, ma avete capito bene. 😀
Stiamo abilitando GPT-4.1 Mini, File Excel multilingue, File di log basati su destinazione, un connettore Zendesk più intelligente e la correzione automatica dei Tag nelle memorie di traduzione.
Questo mese abbiamo apportato miglioramenti mozzafiato, letteralmente, ci siamo esauriti con il fiato mentre li sviluppavamo per voi.
JK, siamo instancabili, e Bureau Works è inarrestabile!
E senza ulteriori indugi... ecco i nostri aggiornamenti di aprile.
File Excel multilingue su ruote!
A volte, è così comodo avere tutte le traduzioni ordinatamente assemblate in un unico foglio di calcolo.
Ed è ancora più comodo se non è necessario copiare e incollare. Il nostro supporto esteso per i file Excel multilingue fa proprio questo.
Un file in entrata con l'origine in una singola colonna e un file in uscita, popolati con precisione con le traduzioni, ciascuna nella colonna corrispondente.
Meno operazioni di copia e incolla significano più tempo per il lavoro mirato su attività di traduzione di maggior valore.

Evoluzione della scienza del post-editing: I file di registro basati su target sono attivi!
Abbiamo ampliato le nostre capacità di analisi post-editing. Forniamo già file di log tramite pre-analisi, post-analisi e coefficienti di modifica, ma ora abbiamo aggiunto la misurazione per parole target.
Puoi richiedere a Bureau Works di analizzare i file in base al contenuto di origine o di destinazione, offrendoti maggiore flessibilità nel valutare il lavoro completato e misurare le metriche del progetto.

Ora basato su OpenAI 4.1-mini
L'aspetto migliore della nostra strategia di intelligenza artificiale è che non ci affidiamo a modelli di addestramento e ottimizzazione.
Non solo è sorprendente per evitare sporcizia del modello, avvelenamento e attacchi contraddittori, ma è anche meraviglioso sotto un altro aspetto.
Possiamo passare senza problemi all'ultimo e al modello più avanzato.

È esattamente quello che è appena successo.
Bureau Works ora offre assistenza per OpenAI 4.1-mini, il modello più nuovo e raffinato (perché onestamente, tenere traccia di questi nomi è un lavoro a tempo pieno).
È leggero, efficiente e porta a termine il lavoro, soprattutto quando si tratta di accelerare la pre-traduzione e abilitare operazioni in blocco più intelligenti e scalabili.
Salva Progetti Direttamente su Google Drive
Ora, i file tradotti consegnati a Bureau Works, indipendentemente dalla loro provenienza, possono essere automaticamente salvati nelle directory esistenti di Google Drive.
È un processo di consegna dei file più fluido, con meno lavoro manuale e più Automazione.
Il nostro connettore Zendesk è diventato più intelligente
Zendesk dice “pt-br,” noi diciamo “Portoghese (Brasile),” e fino ad ora, qualcuno doveva fare da intermediario. Non più.
La nostra nuova mappatura delle lingue si occupa di questo dietro le quinte, collegando i codici Zendesk semplificati.
Memorie di Traduzione con Tag Auto-Fix
E per quanto riguarda i miglioramenti per aiutarti a sfruttare meglio il tuo Contenuto legacy, sì, tutti quei suggerimenti TM che riutilizzi da anni.
Bene, buone notizie: la nostra Memoria di traduzione è appena diventata più intelligente. Ora fa del suo meglio per correggere automaticamente i problemi di ordine dei tag giusto dalla memoria stessa.
Ciò significa suggerimenti più puliti, meno riparazioni manuali.
Cosa c'è di nuovo
Siamo di nuovo finalisti alla LocWorld Process Innovation Challenge. 4 concorsi. 4 finali!
Tutta questa faccenda dell'intelligenza artificiale non è davvero compatibile con il vecchio modo di tradurre.
L’intera premessa degli strumenti di localizzazione è strutturata attorno a database relazionali e, sebbene abbiano ancora il loro valore, ci stiamo muovendo verso un mondo in cui i database relazionali hanno ancora valore ma sono, per la maggior parte, sempre più inadeguati rispetto alle esigenze dei moderni flussi di lavoro di localizzazione nativi per l’IA..
Abbiamo un enorme rispetto per l'incredibile canone che i nostri colleghi hanno costruito negli ultimi 40 anni circa, ma non vogliamo rimanere bloccati nel riadattare nuovi concetti in vecchi elementi costitutivi.
Il Free Flow Editor unisce questi due mondi. Può sfruttare la conoscenza passata, aiutare gli utenti a rilevare errori, guidare il processo di traduzione e offrire un'incredibile produttività in un mondo guidato dai vettori.
Non è solo molto bello. È davvero un punto di svolta, ed è disponibile per te nel nostro ambiente di produzione quest'anno.
Ulteriori informazioni su Free Flow
Dove si colloca il vostro programma di traduzione nella scala di maturità del software di traduzione?

Al GALA Montreal, Gabriel Fairman ha analizzato i 5 livelli, dal caos manuale alla trasformazione digitale completa, e il motivo per cui la maggior parte delle agenzie è bloccata nei livelli 1-3.
Se vuoi davvero crescere senza aumentare i costi fissi, questa presentazione è la tua roadmap.
Guarda la sessione e trova il tuo livello
Per Agenzie e Traduttori – Sondaggio su IA e l’Economia della Traduzione
Stiamo conducendo un sondaggio rapido ma fondamentale su come l’IA e l’economia stanno influenzando l’industria della traduzione.
Chiediamo a traduttori e agenzie di condividere ciò che state vedendo, le sfide, i cambiamenti e le opportunità.
Bastano pochi minuti e le tue risposte rimangono private. Al termine, ti invieremo gratuitamente il rapporto completo.
Ecco il link: https://www.bureauworks.com/ai-impact-survey
Mi piacerebbe sentire i tuoi pensieri!

Se desideri saperne di più, programma una conversazione dal vivo con il nostro team qui.
Facciamolo accadere,
facciamolo FUNZIONARE!
Stammi bene!