
私たちはとても速く進んでいるので、時には自分たちが誰であるかという自分自身のアイデアについていくのが難しいことがあります。
これらの素晴らしいベルとホイッスルを追加することは驚くべきことであり、私たちは前進し続けます。
しかし、本当の魅力は、私たちがプラットフォームのあらゆる側面をどのように再考しているかにあり、このすべての技術的可能性がにじみ出ていることを考慮しています。
動いている電車の中でテニスをしているような気分です。 移動中の電車でテニスをしたことがあるわけではありませんが、イメージは伝わると思います。😀
GPT-4.1 Mini、多言語Excelファイル、Target-Based Log Files、よりスマートなZendeskコネクタ、そして翻訳メモリ内のタグの自動修正を有効にします。
今月は、文字通り息を呑むような改善を提供しましたが、開発中に息切れしてしまいました。
JK、私たちは疲れ知らずで、Bureau Worksは止まりません!
それではこれ以上の前置きなしに… こちらが4月の更新です。
多言語Excelファイルを車輪に!
場合によっては、すべての翻訳を1つのスプレッドシートにきちんとまとめておくと、とても便利なことがあります。
また、コピー&ペーストの必要がない場合はさらに便利です。 当社の拡張サポートは多言語Excelファイルに対してまさにそれを行います。
ソースが単一の列にある1つのファイルを入力し、翻訳がそれぞれ対応する列に正確に入力された1つのファイルを出力します。
コピーと貼り付けが減るということは、より価値の高い翻訳タスクに集中する時間が増えることを意味します。

ポストエディット科学の進化: ターゲットベースのログファイルがオンになっています!
ポストエディット分析機能を拡張しました。 すでに事前分析、事後分析、および編集係数を介してログファイルを提供していますが、今回はターゲット単語による測定を追加しました。
Bureau Worksにソースまたはターゲットのコンテンツに基づいてファイルを分析するよう依頼できるため、完了した作業の評価やプロジェクトの指標を測定する方法にさらなる柔軟性が得られます。

OpenAI 4.1-miniを搭載
当社のAI戦略の最も優れた点は、トレーニングやチューニングモデルに依存しないことです。
これは、モデルのドリフト、ポイズニング、敵対的な攻撃を回避するのに驚くべきだけでなく、別の側面でも素晴らしいです。
最新かつ最高のモデルにシームレスに切り替えることができます。

まさにそれが起こったことです。
Bureau Works は現在 OpenAI 4.1-mini、最新で最も洗練されたモデルをサポートしています(正直なところ、これらの名前を把握するのはフルタイムの案件です)。
これは軽量で効率的であり、特に事前翻訳の高速化や、よりスマートでスケーラブルな一括操作を可能にする際に、案件を完了させます。
プロジェクトをGoogleドライブに直接保存
今では、どこから届いたものであってもBureau Worksに納品された翻訳ファイルが、既存のGoogleドライブディレクトリに自動的に保存されます。
ファイル配信プロセスがよりスムーズになり、手作業が減り、より多くの自動化が実現します。
当社のZendesk Connectorがさらに賢くなりました
Zendeskは「pt-br」と言い、私たちは「Portuguese (Brazil)」と言いますが、これまでは誰かが仲介役を務める必要がありました。 もうこれ以上。
私たちの新しい言語マッピングは、その裏側でそれを処理し、簡略化されたZendeskコードをリンクします。
自動修正タグ付き翻訳メモリ
レガシーコンテンツをより有効活用するための改善点についてはどうでしょうか。そう、何年も使い続けてきたあのTM提案すべてです。
良いニュースです:私たちの翻訳メモリがさらに賢くなりました。 It now does its best to automatically fix tag order issues 正しい from the memory itself.
つまり、提案がすっきりし、手作業による修正が少なくなります。
最新情報
LocWorld Process Innovation Challengeのファイナリストに再び選ばれました。 4つのコンテスト。 4つの決勝戦!
このGen AI全体は、従来の翻訳方法とは本当に互換性がありません。
ローカリゼーションツールの全体の前提はリレーショナルデータベースを中心に構築されていますが、それらには依然として価値がある一方で、私たちはリレーショナルデータベースが依然として価値を持ちながらも、ほとんどの場合、現代のAIネイティブなローカリゼーションワークフローの要求とはますます合わなくなってきている世界へと進んでいます。
私たちは、過去40年ほどの間に同業者が築き上げてきた素晴らしい規範に大きな敬意を払っていますが、新しい概念を古いビルディングブロックに後付けすることに固執したくはありません。
フリーフローエディターは、これら2つの世界を結びつけます。 過去の知識を活用し、ユーザーがエラーを検出するのを助け、翻訳プロセスをガイドし、ベクトル駆動の世界で驚異的な生産性を提供できます。
ただかっこいいだけじゃない。 これはまさにゲームチェンジャーであり、今年の本番環境で利用可能です。
貴社の翻訳プログラムは、翻訳ソフトウェア成熟度スケールのどこに位置づけられていますか?

GALA Montrealでは、Gabriel Fairman氏が、手作業による混乱から完全なデジタルトランスフォーメーションまでの5つのレベルを分解し、なぜほとんどの機関がレベル1〜3で立ち往生しているのかを説明しました。
スケーリングのオーバーヘッドなしで本気で拡大を目指すなら、このトークがあなたのロードマップです。
エージェンシーと翻訳者のために – AIと翻訳経済に関する調査
AIと経済が翻訳業界にどのように影響しているかについて、簡単ですが重要な調査を実施しています。
私たちは翻訳者およびエージェンシーに、あなたが見ていること、課題、変化、そして機会を共有していただくようお願いしています。
数分しかかからず、答えは非公開のままです。 完了すると、完全なレポートを無料でお送りします。
ここにリンクがあります:https://www.bureauworks.com/ai-impact-survey
あなたの考えを聞いてみたいです!

さらに詳しく知りたい場合は、こちらから私たちのチームとのライブ会話を予約してください。
それを実現させましょう、
それを機能させましょう!
じゃ、気をつけて!