Le connecteur AEM pour Bureau Works permet la création et la gestion de projets de traduction dans plusieurs langues, sur différents types de ressources tels que les pages, les fragments de contenu et les dictionnaires.
Notre connecteur Marketo permet à votre entreprise de créer des flux de travail automatisés pour traduire vos ressources dans Bureau Works avant la publication d'e-mails, de pages ou de campagnes.
Bureau Works utilise un plugin que vous pouvez librement installer dans WordPress pour envoyer des pages à traduire. Une fois les pages livrées, vous pouvez examiner les éléments dans WordPress et décider de la stratégie de publication.
Chaque organisation souhaite que l'expérience client brille quel que soit le marché. L'intégration Bureau Works - Zendesk permet de traduire rapidement et facilement le contenu d'assistance. Obtenez tout ! Intégration de la localisation avec une traduction humaine axée sur la marque.
Le plug-in Bureau Works pour Kontent vous permet de soumettre des demandes de traduction depuis le CMS. Un webhook envoie votre contenu traduisible à Bureau Works. Nous effectuons la traduction à l'aide de nos linguistes humains expérimentés, puis utilisons des API pour renvoyer les traductions à Kontent dans l'état de flux de travail correct.
Créez vos flux de travail de traduction dans Bureau Works sans configuration CI/CD avec le Connecteur GitHub. Nous nous occuperons de la configuration pour vous, en gérant de nombreux dépôts et différents types de fichiers, tels que YAML, JSON, XML, STRINGS, parmi d'autres formats utilisés dans les projets de localisation.
Que votre site web soit dédié à la Finance, aux Affaires, à la Mode, aux Animaux de compagnie ou à la philatélie, vous aurez besoin d'un public mondial.
Our conector Marketo permet que votre entreprise crie fluxos de travail automatisés pour traduire vos activités non Bureau Works avant da publication de e-mails, pages ou campagnes.