您的产品翻译价格将是决定您总投资回报率(ROI)的最关键因素。 然而,简单地识别并接受最低出价并不是解决方案。
相反,您应该彻底审查每个出价的内容,以便您可以更好地推测预期的质量水平并避免隐藏费用。
记得: 从长远来看,一个糟糕的翻译(尽管前期很便宜)总是比一个好的翻译更昂贵,主要是因为它同时伴随着直接和间接的成本。 例如,翻译不佳的产品不仅会让您花费金钱来修复,还可能失去客户信任,并限制您在新市场发布的影响。 更不用说,一旦声誉受损,恢复可能具有挑战性。因此,仔细观察,有时您别无选择,只能接受更高的出价。 幸运的是,您可以采取其他有效的措施来降低成本。
控制产品翻译价格的 4 个步骤
控制产品翻译价格最明显的解决方案是分解每字费率所涵盖的内容。 通常,公司会通过将必要的工具(如翻译记忆库、格式化和质量保证)标记为昂贵的附加项,以最低价格锁定他们的费率。 根据您实际支付的费用评估每个价格,而不仅仅是每字费率。
从长远来看,一个糟糕的翻译(尽管一开始很便宜)总是比一个好的翻译更昂贵。
除此之外,还有四个关键事项可以帮助你避免导致价格飙升的范围蔓延。
建立翻译最低可行产品(MVP)
您的 MVP 是您愿意考虑发布的最低质量翻译。 这个问题没有通用的答案,因此您需要通过询问来查看项目的细节:
- 你有多少内容需要翻译?
- 那段内容的流量有多少?
- 您是否需要多媒体内容,例如配音翻译?
- 客户支持是如何管理的?
这些问题的答案将帮助您确定翻译的基线。 通过了解您为基本方法支付了多少费用,您可以根据需要进行扩展并降低范围蔓延风险。
采用迭代方法
为了管理翻译的学习曲线,您的本地化策略应该从小处着手,然后逐步扩大规模。 如果您同时处理太多语言,则发生错误的可能性更大,这些错误会迅速累积和放大。 但是,如果您一次管理一种语言,您可以边学边走,并根据需要纠正方向。
问题最小化,问题被隔离。您还可以更好地回答决定项目范围的问题。 您将更容易确定是否需要市场审核,并决定哪些翻译最适合该项目。 您还可以提前建立质量保证流程,并更好地管理工作流和政策。 通过解决这些细节,您可以将它们应用到更大的工作中,从而创建一个更高效和有效的流程。
衡量译员的利润率
担心译员的薪酬可能看起来很奇怪,但了解利润率将帮助您避免以后的问题。 如果你每个单词支付20美分,但你的翻译员只得到3美分,你可以推断出翻译员的质量可能很低,并且翻译公司有很多开销。
高质量的翻译报酬丰厚。 因此,他们为提供更高水平的工作做好了更充分的准备。 他们会付出额外的努力,以确保内容第一次就达到顶级质量。 这意味着您不必在以后修复内容,因为从一开始您就会有它正确。
权衡订阅服务与一次性合同
在寻找控制产品翻译成本的方法时,您将面临的一个重要决定是选择订阅服务还是一次性合同。
两者都有其风险和收益,具体取决于项目的类型。 在某些情况下,在项目范围有限的情况下,合同是明确的选择。 但是,对于更长、更广泛的项目,订阅服务可能是更好的选择。订阅设置允许您与代理建立长期关系。
这使代理机构能够了解您的公司及其文化,以便他们能够更好地指导翻译人员。
特别是在您需要定期内容更新的情况下,订阅服务可能更适合节省成本。 例如,在本地化多种语言时,值得投资建立长期关系,因为需要管理不断的更新和变化。控制您的产品翻译价格需要您关注的不仅仅是每字费率。 询问有关翻译人员利润的问题,随着您对本地化的了解加深,扩大工作规模,以及建立 MVP,都是降低范围蔓延风险的必要条件。 通过尽职调查,您可以控制项目成本,并在进入新市场时最大限度地提高投资回报率。