모범 사례

최고의 온라인 번역 서비스를 어떻게 선정할까요?

어떤 온라인 번역 서비스가 정말로 최고인지 알아보려면, 기대치를 명확히 하고 공급업체들에게 그 기준을 지키도록 요구하세요.
Gabriel Fairman
2분

24시간 이내에 거의 모든 언어로 문서를 번역할 수 있으며, 번역이 적어도 허용할만한 수준일 가능성이 있습니다.

우리는 인정할 수밖에 없습니다: 속도와 간편함은 많은 비즈니스에게 훌륭한 혜택입니다. 하지만 여러 파일을 여러 언어로 번역해야 할 때에는 이 모델이 그렇게 적합하지 않을 수도 있습니다. 그리고 회사의 밝은 미래를 염두에 두고 그 원래의 24시간 번역을 더 자세히 살펴보면, 더 이상 수용할 만한 것으로 보이지 않을 수도 있습니다. 그럼에도 불구하고, 빠르고 간편한 것이 높은 목표에 대한 영향을 생각해야 한다. 어떤 온라인 번역 서비스가 정말로 최고인지 알아보려면, 기대치를 명확히 하고 공급업체들에게 그 기준을 지키도록 요구하세요.

회사에 가장 적합한 온라인 번역 서비스 결정하기

여러 언어로 지속적인 업데이트와 번역이 필요한 경우, 매 순간이 중요합니다. 그래서 가장 효율적인 전략과 자원을 활용하고 싶습니다. 품질에 비해 속도는 실제로 절대적으로 보상되지 않을 것입니다, 특히 브랜드와 제품이 위험에 처해 있는 경우에는 더욱 그렇습니다.

시간 도전

많은 번역 업체들은 여전히 구식 패러다임으로 운영하고 있습니다. 문서를 찾아 웹사이트에 로그인하고, 아마도 등록한 다음, 지시사항과 함께 문서를 첨부하고, 결제를 처리하고, 회계를 위해 결제 내역을 기록하고, 하루를 기다린 다음, 번역을 품질 보증에 보내고, 그 후 최종 목적지로 라우팅해야 합니다. 매 작은 파일마다 이 모든 과정을 거쳐야 한다는 것은 상상하기 어렵습니다. 하지만 일부 사람들은 그렇게 합니다. 분들의 시간은 누적됩니다.

인력 관리 도전 과제

우리가 방금 개요를 설명한 시나리오는 여러분에게 반복적인 작업을 많이 요구합니다. 여러분은 같은 작업을 하고, 같은 사람들에게 같은 커버 메시지를 작성하며, 그들의 응답을 추적하고, 비용을 추적하며, 파일을 형식화하고 업로드합니다. 번역에 문제가 있으면 편집자에게 할당해야 하며, 그렇게 되면 더 많은 시간, 더 많은 대화, 그리고 더 많은 비용이 소요됩니다. 물론, 번역의 진행 속도를 상당히 늦출 것이지만, 필요한 수준의 품질을 위해서는 그만한 가치가 있습니다. 하지만, 그럴까요? 모든 번거로운 작업을 자동화로 대체할 수 있는 상황에서는 임의의 노력을 정당화하기 어렵습니다.

품질 도전

온라인 번역 서비스 중 가장 짜증나는 측면 중 하나은 무엇인가요? 투자 대비 품질이 어떻게 되는지 알 수 없을 수도 있습니다. 품질을 관리하기 위한 해결책이 꼭 있어야 합니다. 그렇지 않으면 투자를 쓸모 없는 결과물에 낭비하거나 심지어는 전 세계적으로 브랜드에 손상을 입힐 수도 있습니다. 당신의 콘텐츠를 번역하는 사람은 누구인가요? 편집과 프로세스 감독을 담당하는 사람은 누구인가요? 지식 있는 시장 리뷰어가 있어서 품질 기준을 확장하고 보장할 수 있나요? 일부 언어는 다른 언어보다 더 많은 문제를 일으킬 수 있습니다. 만약 일관된 용어와 스타일을 위해 단일한 참고 자료를 활용하지 않는다면, 두 명의 번역가는 제품을 다르게 설명할 가능성이 높습니다. 전반적으로, 브랜드에 대해 알고 관심을 가지는 최고의 팀이 적응과 업데이트 작업에 참여하고 있다는 것을 알아야 합니다.

더 나은 성능을 위한 지역화 자동화

빠르다고 부르는 것을 다시 생각해 볼 필요가 있을 수도 있습니다. 빠른 번역은 시간 절약을 보장하지 않습니다. 속도에만 초점을 맞추면 품질이 희생되며, 결국 조각을 주워야 하는 데 더 많은 시간과 자원을 투자하게 됩니다. 속도와 품질을 동시에 달성하기 위해서는, 일반적으로 우리가 최고의 온라인 번역 서비스와 연관지을 수 있는 것보다 더 높은 수준의 조직과 책임 있는 효율성이 필요합니다. 자동화된 현지화 플랫폼 은 번역 생태계를 재구성하여 당신이 속한 산업의 최전선으로 당신을 이끌어갈 수 있도록 합니다.

자동화 솔루션

현지화 플랫폼에 견고한 기반을 만들기 위해 처음에 시간을 투자한다면, 실제로 빠른 처리 시간을 달성할 수 있습니다. 자동화된 플랫폼과 통합함으로써, 번역을 위한 모든 콘텐츠와 필요한 협업자들이 한 곳에 모이게 됩니다. 스타일과 품질 기준을 충족시킬 수 있는 기술과 경험을 갖춘 번역가에게 직접 콘텐츠를 전달하는 단 한 번의 클릭으로 번역을 주문할 수 있습니다. 또한, 완료된 번역은 자동으로 리뷰어에게 전달되며, 끝까지 로컬라이제이션에 통합됩니다. 지루한 거래의 연속이 아닌, 실제 속도와 품질을 갖출 수 있는 신뢰할 수 있는 생태계를 개발할 수 있습니다.

중앙 집중화 솔루션

모든 것을 중앙 집중화된 플랫폼에 가지고 있는 것은 워크플로 관리를 더 잘 할 수 있을 뿐만 아니라 지식이 축적될 수 있는 장소를 제공합니다. 번역가들은 브랜드와 제품의 성공 여부를 좌우할 수 있는 중요한 용어들을 추측하지 않아도 됩니다. 대신, 의도적인 스타일 가이드와 용어베이스, 그리고 이전에 성공적으로 번역된 문자열을 추적하는 번역 메모리를 활용할 수 있습니다. 그리고 이에 따라 각각의 새로운 번역 프로젝트는 그 진실의 단일 출처에 기여함으로써, 귀하의 콘텐츠가 시장과 함께 발전할 수 있도록 합니다. 이러한 도구들(잠재적인 공급업체가 제공할 수도 있고 아닐 수도 있는)은 귀하의 언어 전문가들이 브랜드의 정체성과 독특한 지역 대상 고객에 대한 제품 가치와 같은 미묘한 질문에 집중할 수 있도록 해줄 수 있습니다.

투명성 솔루션

투명성은 로컬라이제이션 경로 상의 모든 이해관계자들에게 과소평가된 혜택입니다. 적절한 패러다임 하에서 번역가들은 가치 있는 팀 구성원으로 취급받으며, 더 높은 품질의 작업물을 제공하기 위한 동기를 가집니다. 게다가, 그들은 가장 일관된 자원을 활용하고 중요한 질문을 명확히 하기 위해 편집자들과 직접 소통할 수 있습니다. 매니저들은 자신들의 프로젝트 진행 상황을 실시간으로 확인할 수 있습니다. 누가 무엇을 하는지 정확히 알 수 있으며, 의사 소통은 공개되어 있으며 올바른 당사자에게 쉽게 전달할 수 있습니다. 투명한 시스템 내에서, 모든 사람들은 제품 품질에 대한 책임을 공유하며, 콘텐츠의 경로는 데이터 기반 개선을 용이하게 하기 위해 주의 깊게 추적됩니다.

일관성 솔루션

이러한 장점들의 종합적인 효과는 일관성을 통한 우수성입니다. 제품에 대한 깊은 지식을 개발할 기회를 갖게 된 잘 준비된, 잘 정보를 알고 있는 언어학자들 덕분에 장기적인 브랜드 무결성을 달성할 수 있습니다. 한편, 지연 없이 지역화 과정의 모든 단계가 가속화됩니다—다른 시간대에서 오는 이메일을 기다리거나 과부하된 웹 부서가 업로드를 처리할 때까지 기다릴 필요가 없습니다. 중앙 집중식 자동화된 현지화 플랫폼은 현지화 팀의 모든 구성원의 작업을 쉽게 만듭니다. 워크플로우, 팀 구성원, 용어, 목표는 항상 일관성을 유지합니다.

회사에 가장 적합한 서비스를 선택하는 방법

투명하고 자동화된 시스템을 구축하는 것은 지역화 프로세스를 실제로 가속화하는 유일한 방법입니다. 최고의 로컬라이제이션 서비스에 대한 초기 투자는 시간과 비용을 절약하고 품질을 향상시키는 데 도움이 될 것입니다. 최고의 온라인 번역 서비스조차도 이 정도를 제공할 수 없습니다. 회사와 콘텐츠를 확장하면서 일관성을 보장하고 로컬라이제이션 경로를 강화할 수 있는 완전히 투명하고 자동화된 중앙 집중식 소프트웨어 솔루션 이상을 요구하지 마십시오. 그리고 더 좋은 것은, 자동화된 현지화 플랫폼 뒤에 있는 사람들의 역량에 집중하세요. 그들은 무제한한 글로벌 성장을 위한 장기 파트너가 될 수도 있습니다.

Bureau Works 는 스타트업과 기업에 지속적인 자동화된 로컬라이제이션 서비스를 제공합니다. 우리의 원활한 API/CLI 솔루션 은 최소한의 관리와 빠른 배송으로 번역, 품질 보증 및 기술 지원을 이용할 수 있게 합니다.자동화를 통해 품질과 효율성을 향상시킬 수 있는 방법을 알아보기 위해 당사 팀에 문의하십시오.

Luciana Passos가 작성했습니다

Luciana는 Bureau Works의 COO입니다. 그녀는 갭 브리저와 하트 팔로워로 알려져 있다.

Gabriel Fairman
Founder and CEO of Bureau Works, Gabriel Fairman is the father of three and a technologist at heart. Raised in a family that spoke three languages and having picked up another three over the course of his life, he's fascinated by the role of language in shaping identity. In recognition of his outstanding contributions, Gabriel was honored with the 2023 Innovator of the Year Award at LocWorld Silicon Valley. He enjoys cooking, playing the guitar, and leading teams toward innovation.

14일 간 무료로 Bureau Works 이용

ChatGPT 통합
지금 시작하기
첫 14일은 무료
기본 지원도 무료 제공