最佳实践

人们在本地化中最容易误解的是什么?

本地化是那些不再有任何意义的词之一。
Gabriel Fairman
2 min
目录

本地化是那些不再有任何意义的词之一。

在外人看来,这意义太小了。 对于内部人士来说,这意味着太多了。规范定义很简单:它是在品牌、产品国际化并成功触达消费者群的背景下看待翻译的更广泛方式。

它包括或至少涉及流程管理、知识管理、语言学、文化敏感性和编码,仅举几例。

尽管我们从 70 年代开始就以某种方式或形式进行本地化,但这远未解决。领导者对本地化的第一个误解是,他们将其视为成本,而不是收入来源。做好本地化将吸引更多的消费者。 句号。做得不好的本地化会把客户赶走。 就这么简单。但在大多数组织中,本地化是事后的工作。 隐藏在产品、运营、市场传播或其他更具组织相关性的部门的地下室中的某些东西。人们对本地化的第二个误解是,认为它完全关乎流程的优雅和简单。人们常常会设计出基于复杂性和例外情况的流程,这使得本地化的管理和运行变得极具挑战性。本地化需要简单和优雅。

易于理解、复制和监督的流程。人们对本地化的第三个误解是,它不仅仅是关于语言的。实际上,那只是本地化的一个小组成部分。本地化是关于组织效率、人员和流程管理。想要查找更多关于如何建立优化的本地化框架的信息吗?联系我们进行免费咨询。

Unlock the power of glocalization with our Translation Management System.

Unlock the power of

with our Translation Management System.

Sign up today
Gabriel Fairman
Founder and CEO of Bureau Works, Gabriel Fairman is the father of three and a technologist at heart. Raised in a family that spoke three languages and having picked up another three over the course of his life, he has always been fascinated with the role language plays in identity and the creation of meaning. Gabriel loves to cook, play the guitar, tennis, soccer, and ski. As far as work goes, he enjoys being at the forefront of innovation and mobilizing people and teams together toward a mission. In recognition of his outstanding contributions, Gabriel was honored with the 2023 Innovator of the Year Award at LocWorld Silicon Valley.
两倍的翻译速度无可挑剔
开始吧
我们的在线活动!
加入我们的社区

免费试用 Bureau Works 14 天

未来只需点击几下
立即开始
前 14 天由我们承担
世界一流的支持