ベストプラクティス

グローバル市場開拓戦略

Bureau Worksは、企業が製品やサービスを世界中で展開するのを支援することに専念しています。
Gabriel Fairman
2 min
目次

Bureau Worksは、企業が製品やサービスを世界中で展開するのを支援することに専念しています。収益性がありスケーラブルな市場投入を計画する際、グローバルに拡大することが成功への重要なです。 海外の消費者へのアクセスは、利益の増加と消費者基盤の拡大の可能性を意味します。 しかし、グローバルに展開することには課題が伴います。 多くの作業が伴い、しっかりとしたグローバルな市場開拓戦略が必要になります。

グローバル市場開拓戦略

グローバル市場戦略の構築には、成功するために分析しなければならない重要な要素が含まれます。 大きな変更を加えることなくキュレーションとスケーリングを可能にするアプローチが重要です。 買い手が誰で、どのようにコミュニケーションをとるかについて、より詳細なアプローチを取れば取るほど、結果は良くなります。 こちらは、戦略を始めるためのヒントです。

1. スモールスタート

現在、世界には195カ国があります。 それぞれをターゲットにすることは野心的かもしれませんが、それは実現可能ではありません。 網を投げて何百匹もの魚を捕まえることを期待するのが難しいのと同様に、大衆市場に訴求することも難しいです。 まずは、製品が成功すると思われる国を1〜3カ国にするという小さな目標から始めましょう。 しかし、ある国で成功していることが、別の国では成功しないかもしれないことを忘れないでください。 文化的なニュアンス、価格帯、税金への影響、市場インサイトを絞り込むことで、グローバル市場戦略のスタートを切ることができます。 時には、小さな分野での成功が、将来さらに多くの可能性を秘めていることもあります。 

2. プライスポイントを検討する

たとえば、あなたの製品とその米国での成功を見てみましょう。 この製品は、他の国でもアメリカと同じくらい価値があるのでしょうか? もしそうなら、それは拡大する絶好の機会です。 価格帯を考慮することが重要です。 あなたの商品は米国で5.00ドルかもしれませんが、他の国では価格が高かったり低かったりする可能性があります。 例えば、発展途上国は缶切りに5ドルを支払う手段を持っていません。 この製品は普遍的ですが、他の国でも入手できる必要があります。 価格を決定する前に、次のことを自問してください。

  • ターゲットとしている国々の消費者基盤はどのくらいの規模ですか?
  • 消費者はその製品にいくら支払う意思がありますか?
  • どのような課題が生じる可能性がありますか?

オーディエンスを一般化しないことが重要です。 発展途上国では大きな市場シェアはないかもしれませんが、一部の消費者は開発された製品に多額のお金を払うことをいとわない。 そこにあなたの可能性が秘められています。

3. 税金への影響は何ですか?

製品をグローバル市場に出す前に、税金も考慮する必要があります。 各国には、考慮すべき特定の税法があります。 一部の国では、関税が高いです。 (関税とは、特定の国に輸入される商品の数を制限または削減するための輸入に対する税金です。 関税は、関税を課す国の税関当局に支払われます。 海外からの商品は、資本コストや人件費が低いため、価格が安くなる可能性があります。 これらの商品がより高価になるにつれて、消費者はより高価な国産品を選びます。 シンプルな缶切りは、米国では5.00ドルの費用がかかるかもしれませんが、他の場所では10.00ドルから15.00ドルの費用がかかる可能性があります。 駐在員の利益は、国によって非常に複雑になる可能性があります。 この複雑さを理解することは、製品を発売する前に確固たる戦略を立てることに貢献します。

4. 堅牢なウェブサイトを構築し、品質の高い翻訳

品質のウェブサイト翻訳は、グローバル市場戦略においておそらく最も重要な側面です。 消費者がウェブサイトに対する意見を形成するのに数秒かかります。 さらに重要なのは、インターネットのユーザーの74%が英語を母国語としない話者であることです。 この数値は、潜在的な消費者がコンテンツを理解できない場合、数秒であなたのウェブサイトを離れる可能性があることを意味します。 その結果、グローバル市場に進出する際には、ウェブサイトの翻訳が重要になります。 ただし、Webサイトの翻訳が存在する唯一の側面ではありません。 企業は、複数の国にアピールするために自社のウェブサイトをローカライズする必要があります。ローカライゼーションは、消費者が製品やサービスについて学ぶために使用するあらゆるコンテンツが、ターゲット市場に響くように翻訳されることを保証します。 ウェブサイトのローカライズは複雑ですが、最終的には報われます。なぜなら、成功したウェブコンテンツのローカリゼーションはスケーラブルで持続可能だからです。 グローバルな市場参入戦略を開発する際には、コンテンツのローカリゼーションも考慮する必要があります。 これは、ターゲット言語でディレクトリとサブディレクトリを確立するための持続可能なアーキテクチャを作成する。 ウェブサイトは関連性を保つために、一貫した更新と最適化が必要です。 強力なローカリゼーション管理プラットフォームは、成長に必要なインフラを構築しながら、展開を簡素化するために今すぐ始めるのに役立ちます。

5. 正しいパートナーを見つける

ブランドの構想は、新しい国への市場拡大において重要な役割を果たします。 あなたのブランドがどのように認識されているかは、戦略において考慮されるべきです。 ブランドを異なる国で同様に展開するためには、より標準化された状態を保つために中央集権的なアプローチを取るのが最善です。 この手順により、後で翻訳に誤りが発生する可能性を防ぐことができます。 国内マネージャーを雇用してブランドの認知を重視することは、これに取り組む一つの方法です。 強力な翻訳サービスパートナーと協力することも重要です。 マーケティング翻訳サービスは、コンテンツを新しい言語に翻訳する以上のものです。 適応は、新しいオーディエンスと真に関わるために、あなたのブランドに忠実でなければなりません。 理想的な翻訳パートナーは、貴社が貴社とともに成長する反復的なプロセスを構築するのを支援します。 ウェブサイトの翻訳から、グローバルな市場参入戦略が品質テストと分析を中心に構築されていることを確認するまで、強力な翻訳パートナーシップは、イニシアチブが的確であることを保証するために反復的なアプローチを構築します。 Bureau Worksでは、効果的なグローバルマーケティング戦略を構築することの重要性を理解しています。 プラットフォームのツールとローカリゼーション戦略を強化し、消費者の拡大、ROI、費用、市場投入までの時間を最適化するお手伝いをします。また、パートナーシップにおける透明性も提供します。 プロセスのすべてのステップで何が起こっているのかを理解することが重要であり、市場の成功にはあなたの関与が不可欠です。

Unlock the power of glocalization with our Translation Management System.

Unlock the power of

with our Translation Management System.

Sign up today
Gabriel Fairman
Founder and CEO of Bureau Works, Gabriel Fairman is the father of three and a technologist at heart. Raised in a family that spoke three languages and having picked up another three over the course of his life, he has always been fascinated with the role language plays in identity and the creation of meaning. Gabriel loves to cook, play the guitar, tennis, soccer, and ski. As far as work goes, he enjoys being at the forefront of innovation and mobilizing people and teams together toward a mission. In recognition of his outstanding contributions, Gabriel was honored with the 2023 Innovator of the Year Award at LocWorld Silicon Valley.
2倍の速さで申し分のない翻訳を実現
始めよう
私たちのオンラインイベント!
コミュニティにご参加ください

Bureau Worksを14日間無料でお試しください

未来はほんの数回のクリックで手に入ります。
今すぐ始める
最初の14日間は無料です。
世界クラスのサポート