Quanto costa la traduzione del certificato di nascita per l'USCIS?
Quando si tratta di traduzione del certificato di nascita per le domande di cittadinanza, i rinnovi DACA, le domande di passaporto, ecc., i servizi di cittadinanza e immigrazione degli Stati Uniti, o USCIS, richiedono che sia certificato.
La certificazione consiste nel fornire una lettera firmata che attesti che tutte le informazioni sono state tradotte in modo accurato da un madrelingua qualificato della lingua in cui vengono tradotte. Non farlo può non solo ritardare l'approvazione e richiedere di Inviare ulteriori prove, ma può anche comportare un immediato rifiuto della tua richiesta. Con così tanto in gioco, una delle maggiori domande sulla traduzione certificata del certificato di nascita riguarda il costo dell'impresa.
Quindi, quanto costa la traduzione del certificato di nascita?
La maggior parte delle agenzie addebita da 20 a 50+ dollari per pagina. I certificati di nascita sono generalmente composti da 50-200 parole, e alcune Agenzie di traduzione possono fornire una traduzione rapida a costo minimo.
Cosa Influisce sul Costo della Traduzione del Certificato di Nascita?
Sebbene la maggior parte delle agenzie fornisca un costo iniziale per la traduzione del certificato di nascita, alcuni fattori possono aumentare tale prezzo. È importante sapere quali sono perché non tutte le aziende sono così trasparenti al riguardo. Questi fattori includono quanto segue:
Certificazione
Sebbene l'USCIS richieda che le traduzioni dei certificati di nascita siano certificate, ciò può comportare un costo aggiuntivo. Ad esempio, la maggior parte delle aziende di solito addebita un costo aggiuntivo per la certificazione, ma si tratta di una spesa nascosta dopo che il lavoro è completato.
Language Choice
Nella maggior parte dei casi, viene richiesta la traduzione dei certificati di nascita in inglese, ma ci sono diversi casi in cui devono essere tradotti in altre lingue. La maggior parte delle agenzie basa le proprie tariffe medie sulla traduzione di un certificato di nascita in inglese. Pertanto, le tariffe possono riflettere il costo della vita nel paese della lingua in cui il documento viene tradotto.
Word Length
La maggior parte delle agenzie di solito applica una tariffa per pagina. Sebbene il prezzo iniziale per pagina possa sembrare economico, queste agenzie possono anche avere un numero massimo di parole per ogni pagina. Ciò significa che se il tuo certificato di nascita ha più parole del massimo consentito dalla loro azienda, ti verranno addebitate tariffe aggiuntive per tradurre l'intero documento.
Translation Timeframe
Le agenzie possono addebitare tariffe aggiuntive per dare priorità alla traduzione del tuo certificato di nascita se deve essere consegnato più rapidamente rispetto al loro tempo standard. Possono esserci anche costi aggiuntivi se hai bisogno che il certificato di nascita tradotto venga inviato come posta prioritaria. Questa situazione è il caso di molte agenzie che vantano traduzioni rapide, ma non sempre se ne discute prima di accettare di utilizzare la loro agenzia per le tue esigenze di traduzione.
Notarizzazione
Sebbene l'USCIS non richieda che i certificati di nascita siano notarizzati, alcuni paesi possono richiederlo. Non solo ricevere un notaio firmato è un costo aggiuntivo, ma potrebbe anche non essere un servizio fornito da alcune agenzie. È importante sapere se questo è qualcosa di cui hai bisogno quando decidi chi permettere di tradurre il tuo certificato di nascita. Queste sono tutte cose che dovresti discutere con un'agenzia per assicurarti di avere una stima accurata dei costi prima di sceglierla per gestire la traduzione del tuo certificato di nascita.
Scegli la piattaforma di localizzazione di Bureau Works per tutte le tue esigenze linguistiche
Sappiamo che utilizzare un amico o la traduzione automatica può essere allettante per portare a termine il lavoro, ma entrambe le opzioni possono presentare complicazioni impreviste nel processo di approvazione della tua domanda. Sebbene la traduzione del certificato di nascita possa sembrare semplice, assicurarsi che sia eseguita in modo accurato non lo è. La traduzione automatica, come Google Translate, può facilmente commettere errori e tradurre erroneamente parole o tradurre contenuto che non dovrebbe essere tradotto come nomi, luoghi, ecc. Questo problema si presenta anche quando si chiede a un amico di tradurre.
Non solo questo può portare al rifiuto della tua applicazione, ma comporta anche una mancanza di responsabilità. Potresti trovarti in una situazione in cui non hai nessuno che ti aiuti a correggere gli errori e spendi ancora più soldi per trovare un'agenzia che ti aiuti a ricominciare il processo.
Bureau Works offre una solida piattaforma di gestione della localizzazione per le agenzie di traduzione e i linguisti per gestire efficacemente le traduzioni dei certificati di nascita USCIS. La piattaforma sfrutta l'IA e la sensibilità al contesto per garantire che le traduzioni soddisfino con precisione gli standard USCIS. Ottimizza l'intero processo attraverso flussi di lavoro automatizzati, riducendo l'intervento manuale e accelerando la consegna. Con strumenti di controllo della Qualità integrati e caratteristiche di gestione del progetto, gli utenti possono monitorare i progressi in tempo reale.
Bureau Works supporta anche la gestione facile dei file e garantisce la riservatezza con protocolli di sicurezza di alto livello, fornendo alle agenzie e ai linguisti una potente soluzione per la consegna di traduzioni certificate.