ベストプラクティス

ローカライゼーションと効率性: より良い翻訳のための後押しコンビ

効率性はローカリゼーションと出会い、品質と感性を失うことなく正しいターゲットに対応し、半分の時間で2倍の量を翻訳します。
8 min
目次

翻訳の分野では、「効率」という言葉がよく使われます。 効率を高めて各コンテンツの最適なローカリゼーションを実現することは、多くの専門家やサービスプロバイダーが共有する野望です。

そのため、ローカリゼーションと効率性は、翻訳と深く結びついた2つの概念です。 それらの意味とそれらが互いにどのように関連しているかをよりよく理解しましょう。

効率性は単なるスピードにとどまりません

多くの人々は、効率性を物事をより速く行うことと同義語と考えています。 効率性は時間よりも努力に関するものです。 

効率的な翻訳プロセスは、翻訳者に良い結果を達成するために必要な努力だけを求めます非効率的なプロセスでは、同じ結果に到達するために多大な努力が必要であり、通常はより多くの時間がかかります。

翻訳プロジェクトを完了するには、さまざまな道筋があります。 効率的に働く人々は、品質を犠牲にせずに最短のものを選ぶ方法を知っています

翻訳領域内の2つのワークフローシナリオを想像してみましょう。

ワークフロー1 – 単語ごと、フレーズごとに分析し、全体のテキストを完成させるまで。

ワークフロー 2 – 複雑さのレベルで区切られたテキストのクラスターを分析します。

2つのワークフローのうち、どちらがより効率的だと思いますか?

ワークフロー2と答えた方は、翻訳プロセスの効率性という概念に合致しています。 高効率プロセスとは、エネルギーを節約し努力と結果の関係を近づけるプロセスです。 

ローカリゼーションと効率が出会うとき 

__wf_reserved_inherit
メラニー・デジール著 unsplash.com

ローカリゼーションは、翻訳市場で常に使用されている用語です。 それは翻訳の目的のための黄金の重要な: 特定のオーディエンスに成功裏に到達することです。

まだこの用語に慣れていない方のために説明すると、ローカライゼーションとは、特定の市場や特定のターゲットオーディエンスに向けてコンテンツを適応させるプロセスを指し、その市場の文化的、言語的、文脈的なニュアンスを考慮に入れます。 

単なるテキストの翻訳を超えて、視覚要素、グラフィック、日付形式、測定単位、文化的概念を適応させ、コンテンツが現地のオーディエンスにとって関連性があり理解しやすいものにすることを含みます。

効率性はこれとどのように関連していますか? 効率性はローカリゼーションにおいて重要な役割を果たし、企業が異なる市場に迅速に、予測可能かつ経済的に適切に対応したコンテンツを提供できるようにします。

翻訳およびローカリゼーションプロセスの段階で不可欠であることに加えて、効率性はプロジェクトの見積もりやサプライヤーの支払いにも重要です。

効率性は見積書と支払いにも役立ちます

__wf_reserved_inherit
ケニー・エリアソン著 unsplash.com

前述のワークフロー2の例は、プロジェクトの見積書にも当てはまります。

事前に確立されたルールや基準に従う方が、各プロジェクトを個別に手動でお見積もりし、それぞれを詳細に分析するよりもはるかに効率的です。 

例えば、特定の言語ペアの価格設定の基準や、X語数とYの複雑さレベルでグループ化されたテキストブロックをプロジェクトのお見積もりの参考として定義することが標準となる場合があります。

ベースラインを持つことは、複数のプロジェクトのお見積もりを容易にし、顧客に対してより予測可能で迅速なソリューションズを提供します。 言い換えれば、コストの予測可能性です。

この分野における効率性のもう一つの利点は、支払いの自動化です。 あらかじめ決められたルールに基づいてプロジェクトコストが設定されると、支払いプロセスも自動化できます。

見積もりと支払いプロセスの自動化は、予算間の不一致を減らすのにも役立ちます。 手作業による介入が減ることで、人為的ミスのリスクが軽減されます。 これにより、支払いがより正確に処理され、顧客は翻訳プロジェクトに関連するコストについて、より高い信頼性と透明性を持つことができます。

Accuracy Ratio

翻訳とローカリゼーションにおいて、正確さは貴重な品質であることを私たちは知っています。なぜなら、元の言語で伝えられたメッセージが現地のターゲットオーディエンスに明確かつ正確に理解されることを保証することが目的だからです。

翻訳とコンテンツの適応の精度が高いほど、最終製品の全体的な品質が向上します。 しかし、これを正確に測定するにはどうすればよいのでしょうか?精度比を分析することによって。

「Accuracy ratio」または「Accuracy rate」は、AIベースや機械学習システムのような自動翻訳の正確さを指す用語です。 精度比が高いほど、翻訳の精度と信頼性が高くなります。

スピードとコストの節約は、精度を犠牲にして達成すべきではありません。 精度比、効率、およびローカリゼーションの関係は、正確にバランスが取れています。 正確さが重要である一方で、効率性もまた重要な役割を果たします。特に、多言語コンテンツの需要が増加しているグローバル市場ではそうです。

なぜローカリゼーションと効率性は翻訳プロジェクトのダイナミックデュオなのか?

このデュオの成功は、新しいテクノロジーに対する優れたアプローチに大きく依存しています。 反復的なタスクを自動化するプロセスを利用することで、より価値のある戦略的な活動のための時間とリソースを解放します。

同時に、実施された作業の品質と正確性に対して批判的な目を維持することが重要です。

ローカリゼーションと効率性の概念をプロジェクトに適切に理解し、適用すると、次のようなメリットが得られます。

  • 向上した品質(伝達されるコンテンツの関連性の向上);
  • 時間とリソースの節約(プロジェクトがより速く、より少ないリソースで同等の品質で完了);
  • 競争力の向上(企業は複数の言語で製品やサービスをより迅速に展開でき、グローバルな競争力を高める)。

顧客満足度(高品質な翻訳、正確で、時間通りに期待された予算内で提供されることは、翻訳サービスを依頼する際にすべてのクライアントが夢見るものです)。

要約すると、ブーストデュオのローカライゼーションと効率性の焦点は、コンテンツを異なる文化や地域に対してアクセスしやすく、関連性のあるものにすることで、伝えられるメッセージがターゲットオーディエンスに理解され、受け入れられることを保証することです。 それは

Unlock the power of glocalization with our Translation Management System.

Unlock the power of

with our Translation Management System.

Sign up today
2倍の速さで申し分のない翻訳を実現
始めよう
私たちのオンラインイベント!
コミュニティにご参加ください

Bureau Worksを14日間無料でお試しください

未来はほんの数回のクリックで手に入ります。
今すぐ始める
最初の14日間は無料です。
世界クラスのサポート