応用AIによる翻訳生産性

現実と過度な誇張を区別するのは難しいため、430万の翻訳セグメントを分析し、コンテキストアプローチがNMTとTER面でどう違うかを検証しました。結果は…

Your subscription could not be saved. Please try again.
Your subscription has been successful.

Access the Paper

By submitting this form, you agree that the personal data you provided will be under Bureau Works Privacy Policy.

英語をソースにして17の言語ペアをテストしました。対象はポルトガル語(ブラジル)、イタリア語、スペイン語(スペインおよびラテンアメリカ)、フランス語(フランスおよびカナダ)、ドイツ語、日本語、オランダ語、簡体字中国語、デンマーク語、ロシア語、韓国語、ベトナム語、タイ語、トルコ語です。

2023年6月22日から12月23日の間に約430万セグメントのメタデータを分析しました。

そのうち約230万セグメントは従来型のNeural MTPEで翻訳され、約200万セグメントコンテキストセンシティブアプローチで翻訳されました。

本研究ではMicrosoft Neural Machine Translationを基準エンジンとして使用しています。

調査をダウンロードして、コンテキストセンシティブアプローチがNMTとどのように比較されるかを実際に確認してください。