
Tradução IA vs. Tradução Humana: Combinando-os para o sucesso global

Conforme a tecnologia avança, também avançam os métodos disponíveis para traduzir o conteúdo. Esses avanços levaram ao debate contínuo sobre o uso de tradução de IA ou serviços manuais de tradução humana.
Portanto, quando as pessoas normalmente pensam em serviços de tradução humana e automática, elas pensam nisso como uma situação "isto ou aquilo", mas não precisa ser. Em vez de comparar a tradução de IA com a tradução humana, você deve considerarcombinar as duas. Ao usar os dois juntos, você pode aumentar a qualidade das traduções concluídas enquanto reduz o trabalho humano necessário para fazê-lo.
Tradução de IA vs. Tradução Humana: Prós e contras
A tradução de IA usa inteligência artificial avançada para traduzir palavras escritas ou faladas e suas conotações com mais precisão do que simples mecanismos de tradução automática. Ao analisar a tradução de IA versus a tradução humana em um cenário ou/ou, as pessoas mapeiam os prós e os contras de ambas para determinar qual se encaixa melhor em seu projeto de tradução.
Tradução de IA
Avanços em mecanismos de tradução de IA, como o uso de redes neurais artificiais para traduzir conteúdo, tornaram a tradução automática um recurso mais significativo atualmente. As vantagens da tradução de IA incluem:
- Tradução e tempo de resposta muito rápidos
- Um número crescente de mecanismos de tradução automática para escolher
- Uma escolha muito mais econômica
- Níveis crescentes de precisão, com mais de 90% de precisão em idiomas específicos
- Permite a tradução de vários idiomas
No entanto, a tradução de IA ainda apresenta grandes desvantagens quando usada sozinha. As desvantagens incluem:
{ 10}Tradução humana
Não é exagero dizer que a tradução humana oferece melhores resultados. As vantagens da tradução humana incluem:
- Processos de edição e revisão para o mais alto nível de precisão
- Capaz de perceber nuances culturais e contextuais
- Capaz de identificar e traduzir a terminologia de gíria
- Compreende vários dialetos de idiomas
- Capaz de sugerir melhores alternativas para conteúdo que não é facilmente traduzido
No entanto, há algumas desvantagens ao usar apenas a tradução humana:
{8 }Se você estiver analisando os dois separadamente, ficará preso aos prós e contras rígidos associados a ambos. Combinar os dois, no entanto, abre para você um processo de tradução muito mais eficiente.
Combinando os dois para maior sucesso
Embora a IA possa fazer o trabalho mais rápido e por um período de tempo mais longo, ainda é um processo muito incompleto sem o toque humano. Embora o nível de precisão alcançado por meio da tradução de IA esteja aumentando constantemente, os 10% de erros remanescentes até mesmo dos projetos de tradução automática mais precisos podem incorrer em erros dispendiosos. Em última análise, eles podem ser a razão pela qual um consumidor decide usar o produto de um concorrente.
Quando você tiver uma visão equilibrada dos dois processos, em vez da mentalidade de tradução de IA versus tradução humana, terá uma melhor compreensão de como o processo pode ser muito melhor. A tradução é uma forma de gerenciamento de informações e, ao gerenciar informações de um idioma para outro, é importante ter o maior número possível de fatores de aumento de produtividade. A utilização da tradução de IA fornece ao linguista um rascunho para trabalhar, permitindo que ele gaste mais tempo focando na precisão e na relatividade do conteúdo, em vez de traduzir estritamente todo o conteúdo.
Isso não apenas aumenta a qualidade do projeto, mas também reduz significativamente o tempo de execução. Na Bureau Works, desenvolvemos uma plataforma inovadora que combina IA para oferecer a maior precisão de tradução possível.
Não apenas utilizamos tradução automática, mas também usamos IA para simplificar o fluxo de trabalho. Nossa plataforma AI automatiza cotações para começar a agilizar o processo de tradução, em vez da espera de 1 a 2 dias com outras agências. Ele também usa dados orientados ao desempenho para atribuir automaticamente trabalhos de tradução aos linguistas mais adequados para eles – reduzindo bastante a necessidade de gerenciamento de projetos nessa área.
Além disso, consideramos nossas ferramentas de edição de tradução, como memórias de tradução, glossários, corretores ortográficos, etc., para uma eficiência ainda maior com os trabalhos de tradução em andamento. Desenvolvemos um processo de ponta a ponta, desde a cotação de preços até a execução e entrega da tradução, que se concentra na qualidade que fornecemos aos nossos consumidores, e não no número de consumidores que podemos atrair. .tradução humana. Acreditamos em aumentar o processo de tradução humana para obter a mais alta qualidade possível.
No Bureau Works, nossos linguistas e nossa tecnologia trabalha em conjunto para fornecer a melhor experiência de tradução de ponta a ponta possível.Entre em contato com nossa equipe para saber mais sobre como podemos fornecer traduções da mais alta qualidade.