
Trabalhos de tradução de localização segura para tradutores experientes

Os tradutores freelancers lidam com muitas coisas. Alguns gerentes de projeto atribuem tarefas com base em favoritismo e familiaridade. Às vezes, é o caso de você conseguir trabalho apenas se for o único a responder aos e-mails deles mais rapidamente.
Você acaba perdendo tempo com tarefas domésticas que o desviam do trabalho linguístico do qual se orgulha. Pior de tudo, você é constantemente pressionado a reduzir suas taxas (de novo, de novo e de novo).
Como você reduz esses desafios?Alguns tradutores abandonam completamente o caminho do freelancer. Eles resolvem procurar empregos com clientes finais porque é mais provável que encontrem segurança no emprego.
Mas eles abrem mão de toda a flexibilidade e autonomia que tantos tradutores passaram a apreciar. Às vezes, parece que você está preso entre morrer de fome como freelancer e se escravizar como um drone corporativo. Os melhores trabalhos de tradução de localização oferecem um meio-termo sustentável entre esses dois extremos.
Você obtém toda a flexibilidade do freelancer com muitos dos benefícios de um show corporativo enquanto mantém sua agência como um profissional de idiomas qualificado. Quando você trabalha para empresas como a Bureau Works, você não é apenas mais uma engrenagem em uma enorme máquina de LSP. Você é um parceiro valioso na busca por localização de alta qualidade.
Escolha trabalhos de tradução que realmente valham o seu tempo
Sabemos que bons trabalhos de tradução são difíceis de encontrar. Às vezes, você sente que precisa se contentar com um contrato de trabalho sem saída e de baixa remuneração, porque é a única maneira de pagar as contas. Mas esses trabalhos são problemáticos em mais de uma maneira. Na maioria dos casos, eles nem fornecem os fundamentos básicos de que um tradutor precisa para ser bem-sucedido.Para merecer sua consideração, uma empresa deve pelo menos oferecer o seguinte:
- Agendamento flexível. Qual é o sentido de trabalhar como freelancer se você não pode escolher seu próprio horário? Na Bureau Works, temos muitos clientes e centenas de projetos chegando em nossa plataforma todos os dias. Temos trabalho suficiente para os tradutores preencherem 10 horas ou 60 horas semanais, totalmente a seu critério.
- Avaliação simples. A maioria dos LSPs testa suas habilidades com tarefas complicadas que levam muito tempo para serem concluídas. Mas nem todo teste é assim. A nossa é bem simples. Se você for um tradutor competente, será aprovado rapidamente e passará para o sistema BWX. Lá, você provará suas habilidades concluindo projetos reais por um pagamento real.
- Fortes ferramentas de tradução. Ferramentas CAT totalmente funcionais devem ser uma expectativa padrão para qualquer trabalho, mas às vezes essas ferramentas são de sua responsabilidade, às suas custas. A Bureau Works não apenas oferece ferramentas CAT de ponta para nossos tradutores sem nenhum custo, mas também oferece tecnologia de gerenciamento de terminologia avançada integrada em nossa plataforma de localização. Isso coloca os tradutores no banco do motorista para a melhoria contínua do conteúdo e prepara você para um sucesso crescente com cada cliente.
- Liberdade de tarefas que desperdiçam tempo. Pare de perder tempo com faturamento, e-mail e tarefas de engenharia. Um bom software de localização conclui essas ações automaticamente para que você possa se concentrar na linguística e minimizar as distrações.
- Projetos realmente interessantes. Sabemos que as traduções são mais bem-sucedidas quando você está realmente interessado no assunto. Se você gosta de traduzir para marcas de consumo populares, clientes de comércio eletrônico poderosos e startups de tecnologia em expansão, procure empresas de localização que tenham esse tipo de alcance.
A maioria dos trabalhos de tradução no mercado não fornece esses requisitos básicos, mas os consideramos fundamentais para o sucesso. Não tome essas coisas como garantidas em sua busca de emprego. Você merece trabalhar para uma empresa que prepara você para o sucesso e opera em seu melhor interesse. Você saberá que uma oportunidade vale a pena quando a empresa oferece esses benefícios como uma garantia básica. Comece aqui e espere ainda mais.
Os melhores trabalhos de tradução de localização do mercado
Se você fosse criar o trabalho de tradução de localização perfeito, o que faria primeiro? Quando lançamos o Bureau Works, queríamos criar um ecossistema de tradução isso era mais orientado a dados - e mais amigável ao ser humano. Nossa equipe uniu essas preocupações duplas em uma plataforma de localização poderosa que ajuda os tradutores a serem mais bem-sucedidos criativa e financeiramente.Veja como isso afeta nossa comunidade de tradutores:
Nós julgamos os tradutores com base no mérito e nos dados.
Na maioria dos LSPs, sua carga de trabalho depende inteiramente da preferência pessoal de um gerente de projeto — e eles tendem a ter favoritos. Não há objetividade e oportunidade limitada. Quebramos esse ciclo instituindo uma meritocracia dentro do sistema BWX. Com o Bureau Works, tudo é baseado em algoritmos.
Por exemplo, ao concluir projetos em nossa plataforma, você recebe automaticamente uma pontuação do Índice de qualidade com base na quantidade de revisões que seu trabalho exige. Idealmente, você tentaria obter um índice de qualidade abaixo de 15%, o que significa que apenas uma das sete strings ou frases requer edição por um revisor.
Nosso software atribui trabalhos de tradução automaticamente com base nessa pontuação, removendo completamente o favoritismo da equação. Como esse sistema naturalmente favorece a experiência, deixamos deliberadamente a porta dos fundos aberta para novos tradutores. Nosso software atribui uma combinação de tradutores comprovados e novos tradutores para cada projeto. Garantimos que as oportunidades estejam sempre disponíveis em sua fila pessoal, não importa há quanto tempo você trabalha conosco.
Protegemos os tradutores durante o processo de revisão.
Atribuir trabalho com base em dados concretos automaticamente torna o processo de tradução mais igualitário. Mas sabemos tão bem quanto você que os revisores são totalmente subjetivos. Você pode facilmente acabar com um revisor que simplesmente não gosta do seu estilo e deixa um Índice de Qualidade de 40%. Não se preocupe. Nós pensamos nisso. O Bureau Works protege nossos tradutores contra edição excessiva por meio de várias medidas:
- Fornecemos aos novos tradutores uma combinação constante de revisores e tipos de conteúdo para que você possa testar suas habilidades em diversos contextos.
- Com o tempo, nosso algoritmo observa com quais revisores e tipos de conteúdo você provou ser bem-sucedido e oferece a você mais desses trabalhos.
- Exigimos que os revisores categorizem e justifiquem cada solicitação de revisão, o que efetivamente desincentiva a edição excessiva.
- Nossa plataforma é construída com base na transparência. Se você não concorda com o feedback que recebeu, existe uma maneira simples de elevar uma arbitragem.
- Todos no processo de localização são responsáveis pela avaliação final do cliente, porque podem ver todas as alterações ocorridas na plataforma até o produto final.
Nós capacitamos os tradutores a definir seus próprios preços.
Em todo o mundo, os tradutores estão enfrentando uma crise financeira. Os LSPs são conhecidos por pressionar os tradutores a reduzir seus preços para aumentar as margens de lucro. Isso deixa muitos tradutores incapazes de sustentar a si mesmos e suas famílias nesta linha de trabalho. A política não favorece o talento e o valor do trabalho.
É profundamente injusto.As empresas não devem levar para casa a maior parte dos lucros de cada projeto que concluem. Precisamos honrar os seres humanos que estão fazendo o trabalho criativo de localização e dar-lhes uma remuneração adequada de acordo com suas competências e habilidades.
No Bureau Works, capacitamos todos os nossos tradutores a definir seus próprios preços. Jamais lhe daremos níquel e centavo ou pediremos que reduza seu preço por palavra. Deixamos que você seja experiente o suficiente para precificar seu trabalho de forma competitiva - e nosso algoritmo atribui projetos objetivamente de acordo com as necessidades orçamentárias do cliente.
Todo tradutor tem o direito de ser pago de forma justa pela habilidade altamente especializada da tradução. Abandone seus contratos de trabalho de baixa remuneração e venha trabalhar para uma empresa que valoriza sua autoridade, dedicação e ética de trabalho. Você será recompensado de várias maneiras.
Você se encaixa bem no Bureau Works?
O Bureau Works está sempre procurando contratar tradutores experientes que sejam automotivados e motivados a criar conteúdo de alta qualidade em um mundo acelerado. Acreditamos que boas traduções resultam de uma relação mutuamente benéfica entre tradutor e empregador.
É por isso que oferecemos os melhores trabalhos de tradução de localização do setor e porque nosso trabalho definitivamente não é adequado para todos. transparência. Você está disposto a dar (e receber) feedback transparente?
Contamos com a colaboração aberta com tradutores, revisores e clientes para produzir o resultado final da mais alta qualidade possível. Não há onde se esconder no sistema Bureau Works. Por outro lado, isso significa que você tem uma oportunidade real de brilhar em cada projeto que concluir. Também esperamos que nossos tradutores atuem rapidamente e permaneçam conectados.
Não vamos ligar para você pessoalmente para perguntar se você deseja assumir um projeto na próxima semana.
No Bureau Works, a localização é rápida. Os tradutores que têm sucesso conosco são ativos na plataforma, respondem a tópicos de comunicação e participam de nossa dinâmica digital em ritmo acelerado. Você não pode ser passivo. Se você vai trabalhar conosco, precisa ser um participante apaixonado em nosso ecossistema.
Acha que tem o que é preciso para fazer parte do Bureau Works equipe? Estamos sempre recebendo novos tradutores freelance em nossas fileiras. Se você planeja trabalhar meio período ou construir uma carreira completa, a BWX oferece a chance de aplicar suas habilidades em um ambiente desafiador e recompensador.Junte-se à nossa equipe e experimente o ecossistema de tradução que projetamos especificamente para você.
Escrito por Luciana Passos
Luciana é COO da Bureau Work. Ela é conhecida como uma ponteira de lacunas e uma seguidora de coração.