
5 maneiras de economizar dinheiro em tradução e continuar a crescer internacionalmente

Empresas menores que operam globalmente geralmente dedicam grande parte de seus orçamentos de marketing global para tradução e localização. O gasto é justificado desde que essas empresas prosperem com o crescimento e a expansão no exterior. No entanto, quando a recessão e os desafios surgem, as empresas geralmente são forçadas a examinar de perto como esses gastos são compostos e gerenciados. A questão principal permanece: como você gasta menos dinheiro em tradução e localização enquanto continua a crescer e se expandir internacionalmente?Neste artigo, exploraremos alguns cenários, bem como seus prós e contras.
Cenário 1: Reduza o conteúdo localizável
De acordo com a navalha de Occam, a abordagem mais simples costuma ser a melhor. Não reinvente a roda. Escolha conteúdo localizado com mais cuidado, concentrando-se no essencial.
- Verificação do aplicativo,
- Verificação das principais páginas da web,
- Verificação das principais páginas de suporte.
Qualquer coisa que não seja essencial é descartada do planejamento de localização e tradução e do orçamento. Reduza ao essencial e traduza qualquer conteúdo não essencial apenas em casos excepcionais.Prós: Essa abordagem gera um impacto instantâneo em seus resultados.
- Os gastos com tradução vão despencar da noite para o dia.
- Seu produto continuará a parecer localizado e
- você não terá que passar pelo trabalho de reprojetar seu processo de localização.
Desvantagens: É difícil fazer a chamada entre essencial e não essencial. Essa abordagem tem uma vida útil curta.
- Muitas vezes, você avaliará incorretamente e terá que trabalhar de forma reativa para reparar um componente essencial que foi deixado de fora do escopo de tradução e localização.
Com o passar do tempo, cada vez menos material e atualizações estarão disponíveis em mercados internacionais e novos clientes relutarão em se inscrever, assim como você provavelmente verá um aumento na taxa de rotatividade de clientes/assinantes atuais.

Cenário 2: Reduza os mercados
A segunda abordagem mais simples é manter o conteúdo igual, mas fechar todos os mercados de crescimento menos lucrativos ou mais lentos. Isso cortará os componentes de baixo desempenho e desviará todos os esforços para os mercados com melhor desempenho. Prós:
- Essa abordagem também gera um impacto instantâneo em seus resultados.
- Os gastos com tradução também diminuirão drasticamente da noite para o dia.
Desvantagens:
- Isso tem um alto custo. Você terá que abandonar iniciativas/mercados antes que eles atinjam sua maturidade. Isso significa que você deve ser capaz de descartar todo o seu investimento nesses mercados (potencialmente anos de intenso investimento). Você pode mitigar algumas dessas perdas vendendo operações internacionais locais para concorrentes locais ou internacionais, mas essa abordagem requer uma mudança drástica na estratégia de negócios.

Cenário 3: Aproveite a tradução automática
Essa solução pode parecer a grande solução. Pare de gastar com trabalhos de tradução caros e processe suas traduções gastando centavos com mecanismos de tradução automática. Parece tentador, certo? Isso é porque é. Com a qualidade da tradução automática frequentemente alcançando 90% de precisão dependendo do assunto, ajuste do mecanismo e estilo de escrita, parece um acéfalo. Mantenha todo o seu conteúdo e todos os seus mercados e reduza os custos. Mas não é tão simples. A interpretação da linguagem e a produção da linguagem não são lineares. Esses 10% podem significar a diferença entre uma transação bem-sucedida e se tornar uma vergonha ou até mesmo um meme em seu setor. Embora a tradução automática continue a melhorar a cada dia, os erros que ela comete são normalmente catastróficos, traduzindo nomes próprios incorretamente, interpretando expressões idiomáticas incorretamente e comunicando conceitos-chave de maneira desajeitada, se não desastrosa. E você nunca sabe onde vai dar errado. Talvez tudo corra bem até alguma frase em um parágrafo perdido ao qual ninguém jamais prestará atenção. Talvez seja um erro direto do seu herói. Prós:
- Mantenha sua produção de conteúdo em vários idiomas e mercados.
- Reduza seus gastos com traduções em 80 ou até 90%.
Desvantagens:
- Perder o controle sobre a qualidade de sua produção de conteúdo internacional,
- Potencialmente implode a imagem, reputação e credibilidade da marca. PS
- O Google “sabe” (pode inferir) com base em como as pessoas reagem ao seu conteúdo, bem como em como o estilo de escrita se compara aos mecanismos, se o seu texto foi criado por uma máquina ou por um ser humano.

Cenário 4: Explore a economia impulsionada pela tecnologia
Se bem implantada, a tecnologia pode reduzir significativamente seus custos. Você pode automatizar determinadas tarefas e se livrar de sobrecarga desnecessária implantando conectores, por exemplo, que eliminam a necessidade de configurar e receber projetos de tradução manualmente. Você pode evitar passar por agências de tradução e trabalhar diretamente com tradutores usando a tecnologia certa. Você também pode usar a tecnologia para criar processos baseados em dados, como apenas traduzir páginas quando atingirem um determinado número de visualizações. Prós:
- Você pode aproveitar a tecnologia para tornar toda a sua cadeia de produção de localização mais eficiente e econômica sem comprometer a qualidade ou o escopo do conteúdo.
Desvantagens:
- Você não verá nenhuma economia imediatamente e, mesmo quando fizer isso, ela pode não ser significativa o suficiente.

Cenário 5: Misture e combine
Guardei o melhor para o final. Mas não tenho certeza se é o melhor. É definitivamente o mais complexo e tem o maior potencial, mas é um desafio implementá-lo com sucesso. Essa abordagem sugere aproveitar o melhor de cada abordagem mencionada acima e implementá-la de maneira inteligente. Talvez você deva reduzir o escopo e se concentrar mais no conteúdo principal que leva a resultados de negócios positivos. Talvez você deva reduzir o número de idiomas que abrange ou os idiomas em que opera. Mas essas decisões não serão simples de tomar nem serão os únicos impulsionadores da redução de custos. Eles fazem parte de uma estratégia maior que deve se concentrar em minimizar o investimento e maximizar o retorno. É uma arte. E parte da arte começa com o trabalho com tecnologia, como o Bureau Works, que oferece flexibilidade máxima no que diz respeito à tomada de decisões de negócios. Software como o Bureau Works permite que você reduza a sobrecarga ao automatizar os principais processos. Ele permite que você continue a operar com seus fornecedores atuais, mas maximize o aproveitamento por meio de nossa abordagem exclusiva de análise, segmentação e expressões regulares. O Bureau Works também é especial porque permite que você trabalhe diretamente com tradutores se estiver procurando uma oportunidade de reduzir os custos de agência. Mais importante, o Bureau Works permite que você trate o conteúdo de maneira diferente e crie diferentes caminhos inteligentes para seu conteúdo. Alguns conteúdos criados com determinadas condições podem acionar fluxos de trabalho somente de tradução automática, enquanto outros conteúdos podem acionar uma combinação de tradução automática + intervenção humana mínima, outros conteúdos podem acionar tradução automática com várias rodadas de intervenção humana para garantir a máxima adaptação, como uma transcriação seguida de uma revisão no mercado. Vantagens:
- Isso coloca você em uma trajetória de longo prazo rumo à melhoria contínua,
- Tomada de decisão baseada em dados e minimiza a sobrecarga sem comprometer a qualidade do conteúdo experimentado por sua base de clientes internacionais.
Desvantagens:
- Essa abordagem requer trabalhar com o software certo e os parceiros certos que permitirão que você percorra esse caminho.
- Os retornos podem não ser imediatos, pois a implementação costuma ser complexa e desafiadora, mas os ganhos de longo prazo são perenes.

Deseja saber qual caminho funciona melhor para você? Agende uma consulta gratuita com um de nossos especialistas em localização.