
Por que contratar serviços de localização de eLearning para conteúdo de treinamento multilíngue

A maioria das empresas não pensou em globalização antes de projetar seu currículo de treinamento corporativo. Talvez você tenha contratado designers instrucionais para realizar treinamento em inglês e tenha aproveitado anos desses módulos. Você nunca pensou em criar um currículo de e-learning que pudesse ser implantado para usuários na Alemanha, Colômbia ou China continental. Agora que sua empresa está se tornando global, você percebe rapidamente que o conteúdo de e-learning é incrivelmente difícil de localizar—e você não tem as ferramentas necessárias para fazer o trabalho. Do texto na tela aos gráficos, legendas e scripts de vídeo, o conteúdo de e-learning é complexo e multifacetado. Se você não estiver preparado para o desafio, pode ser quase impossível localizar seu conteúdo de treinamento com sucesso sem custos significativos. Ao contratar serviços de localização de e-learning experientes, você pode ficar bem dentro do orçamento e enfrentar todos os outros desafios da localização de multimídia.
Por que você deve contratar serviços de localização de eLearning
Embora um processo interno de gerenciamento de localização seja caro e demorado, o parceiro certo pode ajudá-lo a enfrentar os principais desafios associados à localização de elearning sem o consumo significativo de seus recursos.
A localização de eLearning é tecnicamente complexa
A localização de multimídia é o tipo de localização mais complexo que já criamos. Em comparação com o software de localização, a localização de multimídia requer três vezes mais etapas e envolve um conjunto totalmente novo de práticas recomendadas. Se você fez todo esse trabalho internamente, precisará considerar cuidadosamente os seguintes elementos:
- Texto na tela. Criar traduções de qualidade e garantir que seus layouts de texto possam lidar com a expansão de texto para idiomas como alemão ou renderização da direita para a esquerda para árabe.
- Gráficos e imagens. Remoção de qualquer texto incorporado, tradução do conteúdo e retoque de imagens conforme necessário para acomodar a cobertura do texto. Além disso, escolher imagens ou ícones que sejam culturalmente sensíveis e apropriados no contexto.
- Legendas e scripts de vídeo. Traduzir scripts de vídeo de forma idiomática, como se um falante nativo estivesse conversando naturalmente com os espectadores. Roteiros e legendas traduzidos costumam ser rígidos por causa da tradução de baixa qualidade – e isso acontece porque traduções baratas e rápidas não são feitas com o cuidado de um dramaturgo ou roteirista.
- Locuções. As locuções são muito caras e inerentemente agitadas para produzir. Um pequeno erro na tradução ou uma atualização necessária pode resultar em horas de trabalho rastreando talentos de voz e retrabalhando as gravações. Também é importante ter uma estratégia de voz que não dependa de uma pessoa — porque assim que essa pessoa se for, seu projeto de localização estará morto.
- Engenharia e produção. Depois que todo o trabalho de tradução for concluído, você precisará de engenheiros no convés para sincronizar novas faixas de voz e incorporar conteúdo localizado em seu sistema de aprendizado. Eles provavelmente estão ocupados trabalhando no próximo módulo de inglês. Você vai ter que implorar pelo tempo deles e depois ficar sem recursos quando surgirem erros?
Muito trabalho técnico é dedicado à localização de módulos de e-learning para cada novo idioma de destino. A maioria dos departamentos de aprendizagem simplesmente não tem os recursos para manter um sistema de gerenciamento de localização de conteúdo em grande escala para lidar com a carga.
O tom profissional varia de país para país
Mais do que muitos outros tipos de conteúdo, o e-learning exige que você tenha muito cuidado com o tom. Sem um sistema abrangente para tradução com controle de qualidade e revisão no mercado, é fácil acabar com um conteúdo de e-learning que afasta seu público internacional.De acordo com a pesquisa da Wyzowl sobre marketing de vídeo, 83% dos consumidores consideram um voz mais identificável e persuasiva em vídeos - mas 75% se sentiram incomodados ou alienados por dublagens e foram desencorajados a comprar um produto. Com o elearning, você está comercializando mais do que um produto. Você está educando funcionários e usuários finais em todo o mundo sobre sua marca. É crucial que você encontre o acorde certo. Um parceiro de serviço de localização de e-learning experiente facilitará a pesquisa de mercado e a garantia de qualidade necessária para diferenciar o tom profissional entre seus locais de destino. Juntos, vocês identificarão os locais necessários para a adaptação do conteúdo para que a experiência de aprendizado pareça autêntica para todos os usuários. Embora a adaptação possa ser cara, o parceiro certo compartilhará seu foco no ROI e ajudará você a otimizar custos.
O sucesso da empresa no exterior depende do eLearning
Na maioria dos casos, o conteúdo do elearning está diretamente relacionado às métricas cruciais de sucesso da empresa. Alguns de nossos clientes corporativos usam o e-learning para desenvolver a cultura da empresa no exterior e garantir que os funcionários em cantos remotos do mundo se sintam conectados à sua identidade corporativa. Outros usam o e-learning para transmitir padrões universais de eficácia e segurança operacional. Eles descobriram um modelo de operações que funciona em todo o mundo e contam com conteúdo de treinamento localizado de alta qualidade para garantir que a experiência do cliente seja otimizada em todos os lugares. Parceiros de localização experientes podem ajudá-lo a criar conteúdo que seja sensível às realidades locais de usuários em outros países, respeitando sua identidade central e mensagem de marca. Esses dois elementos – realidades locais e a identidade da sua marca – precisam ser equilibrados com muito cuidado. Uma empresa especializada em localização pode ajudá-lo a desenvolver conteúdo que atenda a ambos os propósitos e mantenha sua identidade corporativa intacta à medida que você se torna global.
A localização de eLearning sozinha ou com um parceiro pode ser cara
Finalmente, se você Se você já trabalhou na localização de um site, aplicativo ou software, você entende os altos custos e despesas administrativas de equipe decorrentes da localização interna. A localização do eLearning custaria infinitamente mais. Não é como lidar com um documento, um arquivo de layout ou até mesmo um aplicativo móvel. Com o e-learning baseado em multimídia, vários elementos de conteúdo são colocados em camadas uns sobre os outros e depois incorporados em um sistema de aprendizado separado. Há muitas peças caras nesse quebra-cabeça. Um bom serviço de localização de conteúdo pode ajudá-lo a controlar despesas, manter os custos baixos e maximizar seus retornos. Em vez de multiplicar sua carga de trabalho de localização por 20 idiomas de destino diferentes de uma vez, você pode ser aconselhado a priorizar os pontos ideais onde a localização é mais importante. Outro benefício de terceirizar sua localização de elearning é que um bom parceiro pode ajudá-lo com as atualizações periódicas que você conhece será necessário no futuro. A empresa certa terá uma rede completa de tradutores e dubladores à disposição para ajudar seu processo de localização a se adequar ao seu orçamento, garantindo sustentabilidade a longo prazo.
Escolhendo o melhor serviço de localização de eLearning
Quando se trata de instrução internacional, enviar um manual para partes interessadas distantes não é suficiente. Seus funcionários e usuários finais no exterior precisam de conteúdo localizado de alta qualidade para ajudá-los a aprender sobre seu papel no sucesso global de sua empresa. Excelentes serviços de localização de conteúdo são a melhor maneira de garantir que essas experiências de aprendizado sejam positivas e significativas. Antes de investir em localização, certifique-se de ter um parceiro forte que possa manter a estratégia de localização avançando em tempo hábil e a um preço razoável.Se você está procurando uma maneira de localizar seu treinamento multilíngue conteúdo de forma eficaz e eficiente, considere fazer parceria com o Bureau Works. Já percorremos esse caminho multimídia muitas vezes. Nossa infraestrutura já está configurada para lidar com todas as mudanças inesperadas que vêm com projetos complexos de e-learning, e nossa plataforma de localização 100% baseada em API torna o conteúdo multimídia muito mais simples, rápido e barato de localizar. Podemos ajudá-lo a transformar seu currículo de e-learning para que você possa educar sua força de trabalho internacional, manter-se fiel à identidade de sua marca e reivindicar uma participação ainda maior no mercado global.Bureau Worksé uma autoridade em localização com mais de uma década de experiência em desenvolvimento de conteúdo multilíngue. Além de nossa plataforma de localização líder do setor, oferecemos serviços de tradução e ferramentas multimídia que tornam a localização de e-learning mais simples e rápida.Entre em contato com nossa equipepara saber mais sobre as soluções de e-learning prontas para uso que oferecemos e como podemos ajudar a simplificar sua processo de gestão da aprendizagem no exterior.