Melhores Práticas

Por que a tradução de eLearning é importante?

Os formandos sentir-se-ão mais envolvidos por um conteúdo verdadeiramente adaptado às suas origens culturais do que por um curso eLearning formatado de forma genérica. Chamamos de localização de eLearning a adaptação do conteúdo de acordo com a cultura específica dos alunos.
Gabriel Fairman
2 minutos

Muitos de nós usam eLearning originalmente de diferentes países para estudar, trabalhar e desenvolver-se pessoalmente. Se alcançar cada vez mais públicos globais faz parte de suas metas de negócios, você já sabe que precisam se concentrar em conteúdo acessível a pessoas com diferentes origens. Mas por que a tradução de eLearning é importante para ajudar você a atingir esse objetivo?Uma boa tradução de eLearning não consiste apenas em colocar todo o conteúdo em outro idioma{ 8}. É importante cuidar de muitos detalhes para atender às sensibilidades étnicas, geográficas e culturais dos alunos. Vejamos alguns motivos para considerar investir neste serviço para levar seus materiais educacionais e de treinamento para o próximo nível.

elearning importance

Fonte: Pontos quadrados.

Cultura de Aprendizagem Inclusiva

Os alunos se sentirão mais envolvidos por um conteúdo verdadeiramente adaptado às suas origens culturais do que por um curso de eLearning formatado genericamente. Chamamos de localização de eLearning a adaptação do conteúdo de acordo com a cultura específica dos alunos. Essa adaptação, claro, inclui uma série de aspectos. A começar pelo conteúdo, que seria traduzido de acordo com expressões idiomáticas, exemplos coloquiais e estudos de caso que dessem sentido à realidade do aprendiz. Além disso, é igualmente importante garantir a qualidade do conteúdo multimídia. A tradução de eLearning ideal será configurada para recursos de multimídia para adaptar todo o conteúdo, incluindo imagens, vídeos, arquivos de áudio, gráficos, cores e muito mais. Tudo precisa ser considerado para fornecer um impacto consistente na mensagem.

Torne seu currículo de treinamento global

Seja você um líder de mercado ou uma startup, investir em treinamento internacional sólido para funcionários pode significar evitar grandes problemas de mal-entendidos. É um investimento de longo prazo que traz profissionalismo e credibilidade para seus funcionários em quaisquer tarefas que eles executem para fornecer os serviços da empresa. Por meio de uma tradução de eLearning focada em uma experiência personalizada para cada grupo, você pode promover a aquisição de conhecimento e retenção para seus colaboradores. Eles aprenderão em um nível muito mais profundo se os materiais estiverem em seu idioma nativo. Você pode pensar que, se você tiver um bom nível de inglês entre seus funcionários, isso não seria uma preocupação. Bem, essa é uma das crenças a serem quebradas. Eles se sentiriam mais apoiados, valorizados e ainda mais engajados com o trabalho se pudessem acessar informações em dois idiomas (inglês e o idioma nativo, por exemplo). Ajudará os colaboradores locais a preparar respostas a qualquer tipo de situação do mercado e a maximizar a produtividade.

Seja assertivo com o tom

Instruir as pessoas sobre sua marca ou sua especialidade de mercado requer atenção ao tom, que muda de país para país. Um erro pode levar seu público a uma escolha errada apenas porque interpretou o conteúdo de uma perspectiva diferente. Lembre-se que a cultura envolve uma ampla gama de sensibilidades como palavras com conotação preconceituosa, impacto visual, regras de convívio e comunicação, etc. Tudo pode influenciar sua mensagem. Um serviço eficiente de tradução de eLearning ajuda você a tornar o conteúdo autêntico para todos os usuários, fazendo com que o público se sinta conectado à identidade e aos propósitos da empresa.

A mensagem certa no menor tempo

Todos nós sabemos que é impossível traduzir conteúdo 100% literalmente de um idioma para outro. A mesma mensagem pode ser comunicada em poucas palavras ou em muitas, dependendo do idioma, o que chamamos de dilatação da linguagem. Por exemplo, se você traduzir um material do inglês para um idioma asiático, como o chinês, ou um idioma romano, como o italiano, podemos ter uma porcentagem de 60% e 40% de dilatação do idioma{ 4}, respectivamente.Garantir uma boa tradução de eLearning ajuda a transmitir a mensagem certa no menor tempo possível. Inclui atenção a todos os materiais multimídia, como mencionamos antes, como legendas, e considerar como o processo de aprendizagem pode levar mais tempo para ser absorvido de acordo com o idioma final.

Público mais amplo para atrair os melhores talentos A

tradução para e-learning, especialmente se dedicada a públicos-alvo de idiomas importantes, aumentará estrategicamente seu público e ajudará você para atrair os melhores talentos. Bons aprendizes, aqueles que vão se conectar com sua mensagem, podem estar em qualquer lugar do mundo. Quem não quer colaborar ou comprar material de uma fonte segura que se preocupa com a inclusão multicultural? Sua empresa se destacará por esse diferencial, que fortalecerá sua imagem junto aos parceiros.

E como garantir uma tradução de eLearning de impacto?

Podemos resumir dois elementos principais para garantir uma tradução de eLearning de impacto. Em primeiro lugar, criar um sistema de gerenciamento capaz de localização, o que significa criar eLearnings que podem ser traduzidos facilmente.A tradução para elearning não é um processo comum, mesmo com todas as ferramentas e programas fornecidos, e requer tradutores especializados com sólida experiência na área. É por isso que a segunda dica é contratar serviços especializados de localização de eLearning. O parceiro certo irá ajudá-lo neste processo para fazer com que seu material atinja seu maior potencial.

Try Bureau Works Free for 14 days

ChatGPT Integration
Get started now
The first 14 days are on us
Free basic support