Localização x Internacionalização: Por que a comparação é importante para sua startup

Você provavelmente já ouviu o ditado: "Não é o destino, mas a jornada que importa." À medida que a tecnologia continua a encolher nosso mundo e expandir nossas possibilidades, a jornada se torna cada vez mais importante. Já podemos chegar ao outro lado do mundo num instante virtual, mas o que vamos fazer com essa oportunidade?
Ao considerar localização versus internacionalização para sua empresa, é um erro pensar nelas como destinos ao longo de sua trajetória de marketing global.
Eles são elementos dinâmicos e integrais de sua jornada contínua de volta ao mundo. Tanto a localização como a internacionalização são indispensáveis para o sucesso do seu produto nos mercados internacionais e trabalham juntas na estratégia da sua empresa, agora e no futuro. Em vez de nos esforçarmos para diferenciá-los, vamos explorar a interação deles, que é mais importante entender à medida que você avança.
Localização x internacionalização — Derrube as barreiras
Localização é a transformação do conteúdo para parecer natural para usuários locais em todo o mundo. A tradução faz parte do processo de localização, mas vai muito além disso em seus esforços para atrair o mercado-alvo. A localização pode ser uma combinação de abordagens – tradução de conteúdo, adaptação de sua linha de produtos e configuração de sistemas, como aceitar pagamentos – que tornam possível o marketing em um mercado estrangeiro.Internacionalização é um conjunto de metodologias e práticas recomendadas em design de produtos e desenvolvimento de software que facilitam a localização.
É um processo técnico informado pela localização. Por exemplo, é fundamental facilitar a adaptação local para formatos de hora e data, direcionalidade de texto e expansão de texto. Sem essas etapas preparatórias, a tradução pode não ir muito longe. Juntas, internacionalização e localização trazem vários resultados desejáveis:
Arquitetura de sistemas robusta
Quando a internacionalização é uma estratégia fundamental desde o início, ela orienta a tomada de decisões cruciais, como escolher um CMS com ferramentas para gerenciar uma variedade de conteúdo fluxos e certificando-se de que todas as suas ferramentas e software possam se comunicar. Sem falar que a internacionalização garante que seu produto seja robusto e versátil para atender diversos formatos de idiomas. Da mesma forma, a localização precisa de uma plataforma que seja flexível e dimensionável o suficiente para hospedar todas as partes interessadas e crescimento indefinido. O cenário ideal é quando esses vários sistemas se integram perfeitamente e o gerenciamento é amplamente automatizado.
Disponibilidade de interface do usuário flexível e design de banco de dados
Grande parte da internacionalização inicial é garantir que você esteja preparado para lidar com todos os idiomas com eficiência. Preveja que algumas traduções de idiomas ocuparão muito mais espaço do que o seu idioma de origem; antecipar caracteres de byte duplo e idiomas RTL.
Esteja preparado para adaptar seu produto a situações desconhecidas. Os usuários japoneses de um aplicativo localizado, por exemplo, devem poder inserir seus endereços no formato japonês exclusivo.
Os usuários russos esperam fornecer seus patronímicos com suas informações de contato e perceberão se você não os solicitar. Pedir a um usuário russo seus patronímicos é um aspecto da localização. Mas a internacionalização deve primeiro garantir que a IU e o banco de dados sejam configurados para coletar essas informações exclusivas. A internacionalização prepara seu produto para ser globalmente funcional e relevante. Quando a localização e a tradução ocorrem, elas não quebram sua interface ou a tornam incoerente.
Máxima eficiência
A internacionalização estabelece a base para certos recursos críticos, geralmente antes que você precise deles. Planejar a localização com antecedência das formas que já mencionamos pode economizar muito tempo e dinheiro no futuro.
Se você pular as etapas iniciais, poderá descobrir, na pressa de localizar, que sua tradução em alemão é muito grande para caber na tela, os usuários japoneses não têm como inserir seus endereços corretos e fazer compras e a interface do usuário não pode exibir corretamente os caracteres árabes. A internacionalização retrospectiva é complicada e trabalhosa.
As despesas adicionais e os atrasos podem aumentar rapidamente. A necessidade de internacionalização continua enquanto a localização dura. Portanto, você precisa de uma abordagem de longo prazo para que suas equipes estejam prontas e aptas a trabalhar juntas em projetos de internacionalização e localização. E nunca é cedo demais para começar.
Localização x Internacionalização: Obtenha o melhor resultado
É bom detalhá-lo para que possamos entender as próximas etapas com clareza. Mas a realidade é que localização e internacionalização são particularmente complicadas. Você deve ter uma compreensão abrangente de seus mercados em todo o mundo - pelo menos, alguém em sua equipe precisa ter.
Você precisa ser capaz de antecipar problemas antes que eles surjam, adaptar-se a surpresas culturais, contar com sistemas sofisticados de automação. Não estamos falando apenas de uma tradução única. Quaisquer atualizações precisarão ser implementadas em todos os seus produtos localizados e chegará o dia em que você desejará expandir para ainda mais mercados estrangeiros. Você precisa de um guia e um parceiro nesta jornada completa de reviravoltas e línguas. Internacionalização e localização são sua nova fronteira.
Certifique-se de estar sempre pronto para dizer "Sim" para o que está por vir.
Bureau Works pode ajudar sua startup a dominar os processos em constante evolução de internacionalização x localização. Nossos serviços incluem tradução, gerenciamento de qualidade e integração API/CLI automatizada para criar fluxos de trabalho eficientes. Entre em contato com nossa equipe para saber como você pode aproveitar nossa tecnologia para sua jornada de localização.