Tecnologia

Revendo as ferramentas de gerenciamento de terminologia para fortalecer seu potencial de marca global

Ferramentas reais de gerenciamento de terminologia que valem o seu tempo irão gerenciar mais do que apenas as palavras. As ferramentas que darão suporte a seus projetos de longo prazo, escalarão com seus mercados em crescimento e evoluirão com seu produto.
Gabriel Fairman
2 minutos

Não queremos sobrecarregá-lo, mas queremos que você esteja ciente e preparado para as complexidades do processo de localização. Algumas etapas básicas que você pode seguir agora farão muita diferença quando chegar a hora de lançar seu produto em todo o mundo.

Leia mais sobre a variedade de etapas de planejamento ao abordar a globalização

Uma dessas etapas é fortalecer sua gerenciamento de terminologia, porque sua tradução será tão boa quanto a compreensão das palavras por parte de sua empresa. As ferramentas de gerenciamento de terminologia podem capacitar sua equipe de localização com recursos centralizados para maior clareza, consistência e responsabilidade —se você escolher a ferramenta certa. Mas, mesmo para que a melhor ferramenta de terminologia funcione bem, você precisa reservar um tempo para organizar seu próprio pensamento em torno da terminologia.

Como você deve se preparar para o gerenciamento de terminologia?

Embora, a princípio, possa parecer um trabalho redundante, uma das coisas mais importantes que você pode fazer para se preparar para o sucesso com a localização é fazer uma análise completa do seu produto e sua marca para extrair palavras-chave importantes. Antes de começar a desenvolver seus recursos linguísticos ou começar a usar qualquer ferramenta de gerenciamento de terminologia, você precisa mobilizar suas equipes para priorizar as palavras.

Quando você puder construir a base para essa fonte da verdade, seus tradutores terão uma base para se apoiar.

É hora de separar sua equipe de branding para gerar listas de palavras-chave e frases que são fundamentais para o que sua empresa está fazendo agora. É um exercício comum para campanhas de marketing, por isso não deve ser totalmente estranho. Da mesma forma, visite seu designer de interface do usuário para reunir uma lista de palavras importantes que fazem seu produto funcionar e que o tornam único.

Quais são as frases de chamariz que suas equipes identificaram? Quais são as palavras exatas que vão levar alguém a clicar no botão crítico? Seus desenvolvedores já pensaram sobre isso longamente. E esses são detalhes valiosos porque você também está alinhando seus recursos para localização.

Você precisa que todos os seus funcionários estejam alinhados com as palavras que realmente representam a cultura de sua empresa e que todos usem esses termos de forma consistente.

O que procurar nas ferramentas de gerenciamento de terminologia

O exame de consciência da empresa deve vir primeiro se qualquer ferramenta de terminologia for atendê-lo fielmente. Essas ferramentas não estarão gerenciando detalhes arbitrários, mas a própria cor e sabor do seu produto. Então, vamos afirmar o óbvio: Ter um parceiro confiável que pode orientá-lo na direção certa enquanto você se prepara para a localização é tudo.

Por mais complicada que seja a localização, não é tão difícil se você estiver disposto a reservar um tempo para fazer conexões importantes e construir relacionamentos dentro de sua organização para que todos estejam comprometidos com o mesmo objetivo.Mas, além de um parceiro confiável e experiente, o que você deve procurar ao comprar ferramentas de gerenciamento de terminologia?

Opte pelos metadados para fortalecer suas traduções

Ferramentas reais de gerenciamento de terminologia que valem o seu tempo gerenciarão mais do que apenas as palavras. As ferramentas que darão suporte a seus projetos de longo prazo, dimensionam com seus mercados em crescimento e evoluem com seu produto são aquelas que também gerenciam metadados vitais. Você pode aplicar um olhar crítico aos fornecedores opções que normalmente se enquadram em algum lugar ao longo de uma hierarquia de recursos:

  • Algumas ferramentas gerenciam apenas as palavras e traduções, apenas o que está na superfície
  • Algumas ferramentas vão além das traduções para também gerenciar definições e classes gramaticais
  • Em seguida, considere que há uma variedade de ferramentas intermediárias que oferecem alguns recursos adicionais de gerenciamento, mas não outros
  • As melhores ferramentas de gerenciamento de terminologia gerenciarão todos os itens a seguir:
  • As palavras na tradução
  • As partes do discurso
  • O gênero — porque pressupõe que outros idiomas podem precisar desse elemento distintivo
  • Exemplos de uso para que um tradutor possa visualizar o projeto no contexto
  • Instruções claras quando um termo deve ser traduzido de uma determinada maneira ou quando um termo nunca deve ser traduzido
  • Um URL anexado quando referências visuais podem ajudar um linguista a traduzir melhor um termo

Você pode ver por que essas etapas iniciais para organizar sua terminologia são tão importantes quando a ferramenta de gerenciamento de terminologia certa pode fornecer tanto suporte essencial para linguistas.

Procure gerenciamento simples de funções e permissões

Como o tratamento de palavras e tradução é tão fundamental para o sucesso de seu produto, é importante quem está envolvido na definição dos parâmetros . Mesmo um especialista em localização não pode simplesmente aparecer e determinar quais termos são mais importantes e como esses termos devem ser tratados na tradução.

Apenas alguém que conhece seu produto, sua marca, sua cultura e seus objetivos por dentro e por fora pode realmente traçar os limites que ajudarão a garantir seu sucesso a longo prazo. Você precisa ser capaz de atribuir funções e permissões proativamente para todos que estarão operando dentro do sistema. Você definirá a função dos criadores de conteúdo, dos tradutores, dos revisores, dos gerentes de idiomas e dos administradores. Você precisa identificar cuidadosamente quem deve assinar os termos antes de se tornar uma parte ativa de suas bases de termos e glossários. A qualidade desses recursos refletirá a qualidade de suas traduções finais.

Não aceite nada menos que um fluxo de trabalho transparente

Para manter um fluxo de trabalho ágil, cada termo precisa ser capaz de se mover pelo sistema independentemente, mesmo que esses termos sejam fortemente correlacionados dentro de sua arquitetura de glossário centralizada. Juntamente com as funções definidas acima, sua ferramenta de gerenciamento deve notificar as partes interessadas relevantes em momentos específicos ao longo do ciclo de vida de um mandato. Não há razão para enviar manualmente essas notificações quando o sistema é robusto o suficiente para fazer isso automaticamente.

Assim, ninguém precisa esperar que as atribuições caiam. E os sistemas de gerenciamento de terminologia mais sofisticados serão construídos com total transparência.

Com seu planejamento diligente e com este sistema abrangente, você pode esperar ter menos problemas, mas problemas ainda surgirão. Você precisa ser capaz de rastrear esses problemas até a raiz para resolvê-los e colocar seu fluxo de trabalho de localização de volta nos trilhos. Quando chega uma reclamação de um usuário local, por exemplo, porque uma determinada tradução em O eslovaco parece ofensivo - com rastreamento completo e transparente, você pode facilmente acessar o sistema para examinar cada etapa do processo de tradução.

Você pode ver os nomes das pessoas que colocaram as mãos nele, o que fizeram e quando o fizeram. Você pode identificar se o revisor deixou escapar uma tradução ruim ou se a pegou, mas o gerente de idiomas ignorou a objeção.

Não se trata exatamente de apontar o dedo, mas de ser capaz de resolver os problemas de forma eficaz para que eles não se tornem maiores em sua operação. Assim como todos os aspectos desta discussão de gerenciamento de terminologia, é importante mais quando você pode avaliar os detalhes no contexto.

Por que as pessoas estão fazendo o que estão fazendo em seu fluxo de trabalho de localização? Eles sabem por quê? Por que certas palavras significam mais para o sucesso do seu produto no idioma de origem e na tradução? É uma oportunidade valiosa que você tem para dar um passo atrás e avaliar o que você já tem para desenvolver ao entrar no domínio da localização.

Qualquer ferramenta de gerenciamento de terminologia e qualquer parceria de localização serão aprimoradas devido à autoconsciência de sua empresa e à propriedade de seus blocos de construção fundamentais.

Experimente esta lista de itens obrigatórios no Bureau Works{13 . Podemos informá-lo sobre todas as práticas recomendadas de planejamento que ainda não estão no seu radar. Não vamos diluir o processo de localização, mas vamos ajudar a torná-lo muito mais acessível.Entre em contato com nossa equipe para saber mais sobre nossas ferramentas de gerenciamento de terminologia e nossa nova geração {12 plataforma de localização automatizada.

Try Bureau Works Free for 14 days

ChatGPT Integration
Get started now
The first 14 days are on us
Free basic support