Melhores Práticas

Preciso de uma agência de tradução de e-commerce?

A internet pode nos levar a quase todos os cantos do mundo. Mas do que adianta atingir tantas pessoas se elas não entendem o que você quer comunicar?
Tatiana von Sperling
2 minutos

A Internet pode nos levar a quase todos os cantos do mundo. Mas do que adianta atingir tantas pessoas se elas não entendem o que você quer comunicar? O idioma não pode ser uma barreira entre sua empresa e seu público-alvo. Por isso, a tradução se torna essencial para você levar seus produtos e serviços para onde quiser.

Ah, mas meu site está em inglês. Mais de 1 milhão de pessoas em todo o mundo irão entendê-lo.

Falar inglês não significa comprar em inglês. Tendemos a nos sentir mais confortáveis e conectados ao ler algo em nosso idioma. De acordo com o maior órgão de pesquisa de localização e tradução Common Sensory Advisory, 60% dos usuários da Internet afirmam que nunca ou raramente compram produtos de sites que não estão em seu idioma, e 87% dos clientes preferem comprar produtos em sua língua nativa. Portanto, quando se trata de adquirir algo online, a confiabilidade é a chave.

E quais idiomas devo escolher?

Sua empresa deve analisar algumas informações, como quais países estariam interessados em seu negócio, quem acessa seu site, quanto tempo os clientes em potencial gastam nele etc. Mesmo após a tradução e localização, é importante continuar rastreando esses dados para construir o perfil do seu público-alvo e saber quais países trazem visitas, conversões e interesse para sua página. alcance diferentes partes do mundo de forma muito eficaz, pois contatará tradutores nativos que trarão um resultado de maior qualidade e adaptarão seu conteúdo à cultura de destino.

Como os serviços de tradução aproveitarão meu comércio eletrônico?

Fonte: "Preocupações com o atendimento ao cliente" por MemsouceÉ crucial que sua empresa transmita credibilidade para que clientes em potencial possam entrar em contato com você e comprar o que você oferece. Adquirir algo online depende de quão seguro você se sente. Portanto, uma tradução ruim pode atingir o contrário do que se deseja, resultando em danos à imagem da empresa e consequências desastrosas. Além disso, traduzir e localizar não são tarefas simples. Ter o suporte de uma agência de tradução para e-commerce como a Bureau Works é essencial para oferecer muito mais qualidade, otimizar seu conteúdo e adaptar seu idioma para diferentes partes do mundo. A menos que você seja um redator multilíngue, deixe o trabalho de divulgação internacional para uma agência, pois ela sabe o que está fazendo e tem os recursos adequados para isso. Além das melhores estratégias para divulgar seu negócio, conta com tradutores qualificados e preços justos.Aqui está uma lista de motivos para você contratar uma agência de tradução para e-commerce:

  • Aumente as vendas internacionais.
  • Conquiste novos mercados.
  • Exija termos e condições para alinhar suas expectativas.
  • Aumente sua receita.
  • Aumente o tráfego e as conversões.
  • Crie uma marca mais forte.
  • Destaque-se da concorrência.
  • Conte com uma equipe de tradutores experientes e especializados em sua área.
  • Traduza mais conteúdo em menos tempo, pois a agência conta com uma ampla equipe de profissionais.
  • Ofereça serviços que vão além da tradução, pois localizam todo o seu conteúdo e o adaptam à cultura de destino.
  • Teste a qualidade dos profissionais da agência antes de contratá-la.
  • Assine um contrato que estabeleça detalhes sobre as tarefas a serem executadas, prazos de entrega e assim por diante.

Como podemos ver, localização e tradução devem ser prioridades se você almeja o sucesso. Sempre que decidir fazer algo na vida, dê o seu melhor. Conte com uma agência de tradução para e-commerce e conquiste o mundo.

Try Bureau Works Free for 14 days

ChatGPT Integration
Get started now
The first 14 days are on us
Free basic support