Melhores Práticas

Enfrente os desafios de localização de software antes que eles se tornem problemas

Um parceiro de localização forte mudará seus paradigmas de localização para dimensionar o alcance de seu software e prepará-lo para uma estratégia de localização de longo prazo que cresce com seus negócios.
Gabriel Fairman
2 minutos

Um parceiro de localização forte mudará seus paradigmas de localização para dimensionar o alcance de seu software e prepará-lo para uma estratégia de localização de longo prazo que cresce com seus negócios.

A localização de software consiste em tornar uma plataforma acessível a consumidores de outros países. Ao expandir globalmente, esta etapa é fundamental para o sucesso. A tradução de software e a adaptação a várias culturas diferenciam as marcas das demais.

Mas muitas empresas falham em executar esta etapa com precisão devido a desafios imprevistos. Este guia passo a passo explora os desafios comuns de localização de software e como abordar o processo com os melhores resultados.

Superando desafios de localização de software para obter os melhores resultados

Antes de iniciar qualquer projeto de localização, é necessário dedicar muito tempo preparando e criando estratégias. Sem um planejamento adequado, a localização se torna um processo altamente reativo. A localização de software oferece às empresas uma vantagem competitiva, aumenta o alcance, o reconhecimento do nome e melhora o envolvimento do usuário. Mas o processo é complexo, resultando em uma grande margem de erro e potencial para preocupações ao estabelecer um mecanismo de localização. A definição do escopo levará a um lançamento pontual com menos desafios de localização de software e maior economia de custos. Este guia preenche as lacunas no processo de localização para ajudar as empresas no que está por vir ao expandir para um novo mercado.

Etapa 1: Análise de software

Ao localizar software, é importante determinar onde seu software será hospedado e se pode acomodar vários idiomas. A preparação do software para configurações de idioma local é um processo detalhado. As principais considerações que muitas empresas esquecem incluem:

  • Gerenciamento da conformidade com Unicode. Esta etapa envolve a codificação consistente de texto multilíngue que permite a troca de dados de texto internacionalmente.
  • Localização e eliminação de strings codificadas. As strings devem ser isoladas em arquivos de recursos para facilitar a tradução.
  • Criando suporte para idiomas bidirecionais. Idiomas como árabe e hebraico exigirão ordens de escrita da direita para a esquerda (RTL) e da esquerda para a direita (LTR).
  • Deixando espaço em branco adicional para tradução de idiomas. Cada idioma será traduzido de maneira diferente e é importante acomodar espaço em branco extra para garantir a legibilidade.

Passe um tempo com seus engenheiros e conecte-se com uma plataforma de gerenciamento de localização confiável para garantir que seu software seja adequado para lidar com as complexidades da localização.

Etapa 2: Identifique seu processo de tradução

A criação de um processo de localização que permite que o conteúdo escalonável prospere em vários mercados começa com a criação de um plano de tradução bem-sucedido. Quem vai traduzir seu conteúdo? Ele será concluído internamente ou terceirizado para um fornecedor de idioma único (SLV) ou fornecedor multilíngue (MLV)? Um SLV é especializado em um idioma por vez e fornecerá traduções de qualidade, mas esse método pode levar um tempo que deve ser considerado desde o início. Um MLV pode produzir traduções em maior quantidade mais rapidamente, mas não tem qualidade para traduções precisas com significado contextual preciso. Se tradutores internos forem usados, eles devem ter um forte entendimento do conteúdo para garantir que o contexto do material seja preciso. Identificar esse aspecto e como ele será concluído melhorará a experiência do usuário, as taxas de cliques e aumentará as vendas.

Etapa 3: Incorpore a tradução automática

A principal desvantagem da tradução automática é sua incapacidade de entender o contexto, resultando em traduções mal interpretadas. Se cada detalhe não for revisto, esse erro pode ser prejudicial para uma empresa. A análise, a segmentação e as expressões regulares também podem se tornar problemáticas. Os arquivos de tradução vêm com um tipo específico de codificação e caracteres que, quando executados na tradução automática, há uma chance de o mecanismo não entender a codificação. Há também um erro potencial quando se trata de gramática e pontuação. Embora um apóstrofo possa indicar propriedade em inglês, as traduções podem significar algo totalmente diferente quando traduzidas para outro idioma. Ao reconhecer as possíveis armadilhas, os benefícios da tradução automática são vastos. O Bureau Works combina tradução automática e inteligência humana. Combinar os dois conceitos melhora a qualidade, a precisão e o tempo de retorno do conteúdo traduzido, resultando em uma etapa de prova completa no processo de localização de software.

Etapa 4: Garantia de qualidade

Você determinou o conteúdo a ser traduzido, especificações de texto, considerações sobre arquivos de mídia e o UX geral. Após a conclusão, é hora de testar a garantia de qualidade. Variáveis importantes incluem espaçamento, quebras de linha e outras anomalias que podem significar a diferença entre um UX de qualidade e um inferior. Além disso, cada arquivo precisa ter uma aparência perfeita de uma estrutura de programação e perspectiva de sintaxe para evitar erros quando os idiomas são traduzidos. Além disso, adicionar um tradutor dedicado e apaixonado ao processo de revisão ajuda a manter a integridade e a autenticidade do conteúdo. A experiência do tradutor garantirá que as traduções sejam precisas e que o significado contextual esteja no ponto e ressoe com o mercado local-alvo. Muitas empresas ignoram as verificações de garantia de qualidade devido a restrições de tempo. No entanto, o teste de qualidade identifica erros que podem retardar o processo de localização, resultando em uma grande dor de cabeça e desperdício de vários custos. Os desafios de localização de software são inevitáveis. O desenvolvimento de um processo escalonável, repetível e automatizado leva a um processo de localização suave e sem erros e ao sucesso em novos mercados.

Bureau Works {16 }oferece serviços de localização de software que simplificarão sua jornada e reduzirão o risco de se deparar com desafios de localização de software. Entre em contato com nossa equipepara obter informações sobre nossa plataforma, serviços e tradutores.

Try Bureau Works Free for 14 days

ChatGPT Integration
Get started now
The first 14 days are on us
Free basic support