
Desmistificando opções de software para projetos de localização de sites

Com o uso e a popularidade crescentes da Internet para muitas necessidades dos consumidores, a importância de causar uma boa primeira impressão on-line é uma necessidade.
O site de uma empresa é a primeira impressão para muitos consumidores em novos mercados e é por isso que é tão importante localizar o conteúdo corretamente. A localização de conteúdo é mais do que uma simples tradução. Ele garante que o conteúdo atenda aos padrões culturais e linguísticos de cada país para criar uma experiência de usuário natural para o consumidor. A primeira etapa na localização de conteúdo é escolher a opção de corpo para localização de software de site que atenda às necessidades da sua empresa.
Três opções para localização de software de website
Uma das primeiras decisões que as empresas tomam ao iniciar sua estratégia de localização é entre usar um serviço de proxy ou traduzir seu conteúdo. As três principais opções abaixo têm vários prós e contras que as empresas devem avaliar com base em como funcionará com a arquitetura de seus sites, bem como em suas necessidades de marketing:
1. Serviços de proxy
Os serviços de proxy do site não traduzem o conteúdo, mas usam uma máscara para entregá-lo. Eles adicionam uma camada de tradução sobre a página inicial pré-existente e criam um URL temporário para qualquer um que o acesse em um mercado estrangeiro para traduzir o conteúdo para eles.
Os serviços de proxy oferecem configuração inicial sem esforço e baixos custos de investimento inicial, pois não exigem um tempo de inicialização prolongado e podem começar a mascarar o conteúdo para traduzi-lo imediatamente. Eles também podem funcionar com qualquer sistema de gerenciamento de conteúdo e não requerem nenhuma alteração arquitetônica para que seu site seja executado corretamente.
A desvantagem dos serviços de proxy inclui incorrer em altos custos de longo prazo, pois seus preços aumentam com o aumento do tráfego no site. Também torna impossível mudar facilmente para um serviço de tradução diferente, pois eles não traduzem conteúdo e usam links temporários. A tradução de conteúdo teria que recomeçar se você decidisse sair do serviço de proxy.
Outra desvantagem é que os serviços de proxy não podem incorporar a estratégia de SEO para novos mercados porque o Google não reconhece a máscara como um domínio. Em conclusão, os serviços gerais de proxy oferecem um ganho de curto prazo com tradução instantânea para uma perda financeira e de dimensionamento da empresa de longo prazo.
2. Plug-ins
Os plug-ins permitem que você traduza seu conteúdo usando seus serviços de tradução automática ou incorporando traduções manuais. Eles dão ao seu conteúdo traduzido um novo domínio, mantendo as páginas do seu site intactas, para que você possa aumentar o crescimento do seu SEO.
Um dos mais populares é o WordPress, que funciona como a maioria dos plug-ins, concedendo os recursos de tradução, mas deixando todas as estratégias de estrutura e gerenciamento por conta da empresa. Outros, como o Adobe Experience Manager, têm a estrutura integrada para as empresas aderirem à tradução do material.
Embora os plug-ins ofereçam mais autonomia do que os serviços de proxy, eles ainda têm suas desvantagens. Por exemplo, plug-ins sem uma estrutura exigem que as empresas gastem inúmeras horas e mão-de-obra no gerenciamento de projetos para garantir que tudo funcione sem problemas nas traduções atuais e futuras. Eles também precisam de muita engenharia de arquivos para transformar os arquivos traduzidos em utilizáveis, pois seus arquivos XLF não funcionam com a maioria dos softwares de tradução.
Por outro lado, plug-ins como o Adobe podem parecer mais restritivos para algumas empresas porque sua estrutura não é flexível.
3. Plataformas de gerenciamento de localização
Agências de tradução fazem parceria com empresas para criar uma estratégia e traduzir conteúdo para elas. Eles incluem os recursos de tradução de sites mais notáveis, como memórias de tradução, glossários, automação de tarefas, etc.
Eles também incorporam planos de SEO para garantir que seus benefícios não sejam perdidos na tradução e auxiliam nos processos de revisão. Geralmente são a melhor opção para empresas que buscam escalar seu crescimento e simplificar futuras traduções. No entanto, trabalhar com uma agência honesta é essencial, pois alguns serão caros devido aos custos ocultos e crescentes de futuros trabalhos de tradução.
Agências de tradução também exigem mais trabalho inicial e estratégia de gerenciamento de conteúdo para garantir que tudo corra bem. Ao contrário dos serviços de proxy, as plataformas de gerenciamento de localização exigem perda de curto prazo com taxas iniciais de inicialização e carga de trabalho para ganhos de longo prazo com o crescimento da empresa e traduções futuras mais fáceis. Escolher qualquer uma das opções requer conhecer os objetivos de longo prazo da sua empresa e selecionar uma opção que melhor se adapte a você.
Obtenha mais conveniência com a localização de software de website
O uso de uma plataforma de gerenciamento de localização transparente sobre seus custos e adaptável à sua visão pode simplificar o incômodo de localizar conteúdo para novos mercados. No Bureau Works, fornecemos estratégias completas e resultados para ajudá-lo a gerenciar a localização de conteúdo e auxiliá-lo da maneira que for melhor para você. Respeitamos como diferentes empresas escolhem trabalhar e fornecemos uma estrutura e assistência de gerenciamento de conteúdo para os sistemas que você usa. Também permitimos que as empresas gerenciem todo o processo internamente. Você ganha a liberdade de saber exatamente como o processo está avançando e a facilidade de usar as ferramentas e recursos que mais simplificam o processo.
Bureau Works fornece software de tradução de alta qualidade que pode ser facilmente adaptado aos objetivos de sua empresa. Entre em contato com nossa equipe para saber mais sobre como podemos ajudar no crescimento de sua empresa em novos mercados.