.png)
Conector WordPress do Zendesk

17 idiomas - WordPress Connector - Estrutura de localização contínua - Despacho de agência
Total de projetos - mais de 1.500 projetos
Com mais de 40% de participação no mercado, o WordPress é uma fera colossal quando se trata de Web Sistemas de gerenciamento de conteúdo. Com sua variedade aparentemente infinita de modelos, temas e piug-ins, o WordPress pode ser uma boa opção desde uma loja de mamãe e papai até um grande empreendimento empresarial. O desafio é que a flexibilidade arquitetônica exata facilitada pelo WordPress faz com que poucos sites sejam semelhantes entre si de uma perspectiva arquitetônica. E quanto mais complexo for um site, maior a probabilidade de estar cheio de ressalvas, exceções, codificação manual, injeções de conteúdo e outros tipos de variações que impossibilitam a aplicação de uma abordagem de tamanho único.
Entre na magia de Bureu Works. Com um site impressionante com mais de 1.200 páginas por idioma e quase 17 idiomas (tentando fazer a matemática aqui… um total impressionante de 20.400 páginas), a Zendesk exigia uma solução que pudesse gerenciar o trabalho pesado de uma perspectiva de conteúdo.
O Bureau Works trabalhou em conjunto com a equipe de engenharia da Zendesk para garantir que os mecanismos em nosso conector de API REST padrão do WordPress fossem compatíveis com sua estrutura de gerenciamento de conteúdo. Nossas equipes trabalharam juntas para encontrar um terreno comum, soluções e implementaram um conector de última geração que procura conteúdo novo ou alterado e cria projetos de tradução em várias etapas, encaminhando conteúdo para agências, revisores de mercado até a publicação, tornando o monstruoso complexidade aparentemente trivial e fácil de administrar.
Nosso WordPress Connector aproveita a API REST do WordPress para transformar páginas e postagens novas/atualizadas em conteúdo traduzível, aproveita esse novo conteúdo em relação ao conteúdo traduzido anteriormente e cria automaticamente tarefas que são atribuídas às partes apropriadas, permitindo que os gerentes de projeto relaxem e intervir em um nível de exceção, em vez de passar pelo trabalho pesado desnecessário envolvido no gerenciamento de conteúdo multilíngue da web.